Читаем Нежная и бесстрашная полностью

- А вы - вашу, начало которой было положено пятнадцать лет назад, в "Мэзон-Флер". - Ройс взял стул и, поставив его прямо напротив Морель, сел. Именно тогда вы познакомились со своим любовником. В то время вы были обыкновенной проституткой, но сумели обратить на себя его внимание, так же как и десятков других военных. С вами никто не мог соперничать.

Морель горделиво подняла голову, и Ройс понял, что не ошибся.

- Впрочем, давайте перейдем к делам недавнего прошлого, - ехидно предложил он. - Вы были сообщницей виконта Медфорда. Он отправлял вам в Париж женщин, а вы их продавали.

Морель надменно фыркнула:

- Медфорд - жалкий тип. Как и его товар. О Господи, кого он мне присылал! Каких-то затрапезных бабенок. Ни лица, ни фигуры. Измученные, страшные старухи. Кто мог на них польститься?

- Но вы ведь находили покупателей. - Всего несколько человек на них и клюнуло.

Ройс стиснул зубы, боясь, что бросится к Морель, схватит ее за плечи и будет трясти до тех пор, пока она не поймет, что они говорят о живых людях. На секунду он закрыл глаза, чтобы подавить свой порыв. Если он сейчас потеряет самообладание, то ослабит этим свои позиции. Такие понятия, как милосердие и доброта, этой дамочке неведомы, и не ему ее перевоспитывать.

- Вам нужны их имена? - продолжала издеваться Морель, явно уловив его настроение. - Извольте. С удовольствием вам их сообщу. Кто знает, возможно, вы отыщете этих ничтожных девиц и спасете их от жалкой доли.

- А по-моему, ничтожны не они, а вы, - бесстрастно промолвил Ройс. - Но вернемся к Медфорду. Как явствует из вашей с ним переписки, вы перешли с обычных женщин на аристократок.

- Да, качество товара улучшилось. Но Медфорд здесь ни при чем. От него не было никакого толку. Этому безмозглому кретину самое место в Ньюгейтской тюрьме.

- И вы обратились к своему любовнику. Он с радостью согласился вам помочь, во-первых, потому что был к вам неравнодушен, а во-вторых, потому что обожал убивать людей. Деньги его не интересовали. Он и так достаточно богат. Так что вам здорово повезло. Вероятно, он отдавал вам все до последнего пенса. Жаль, что вы на какое-то время потеряли друг друга из виду, иначе вам не пришлось бы связываться с таким жалким типом, как Медфорд. - И как можно язвительнее Ройс продолжал: - Похоже, ваши чары не настолько сильны, как вы полагаете. Ваш любимый наемный убийца оставался вдали от вас в течение многих лет и даже не предпринимал попытки вас отыскать. Почему, Морель? Потому что считал вас ниже себя? Поэтому он вас бросил?

В глазах француженки вспыхнула ярость.

- Вы хватаетесь за соломинку и пытаетесь разозлить меня. Я не намерена слушать ваши оскорбления, лучше уж сразу объясниться. Это я разорвала наши отношения, а не он. По собственной глупости. Не хотелось, видите ли, быть чьей-то собственностью. И я исчезла. Он меня отыскал. Больше я подобной ошибки не совершу. Ну что, я ответила на ваш вопрос?

Ройс, прищурившись, лихорадочно обдумывал свежие сведения. Главное - не показать, что Морель сказала ему слишком много. Пора переходить к менее взрывоопасной теме.

- И как вы с Медфордом начали работать вместе?

- Не мы начали, а я начала, - поправила его Морель. - Этот идиот никогда со мной не встречался и понятия не имел, кто я такая. Он знал только мое имя: М. Руж. Я на этом настояла. А вышла я на него, потому что у меня была голова на плечах и я придумала, как можно неплохо заработать. А у него были связи, и он сильно нуждался в деньгах.

- А как вы об этом узнали? Морель презрительно усмехнулась:

- Мужчины в постели совсем теряют голову. Мои девочки часто вызывают своих клиентов на разговор и умеют внимательно слушать. Таким образом выяснилось, что лорд Медфорд - идеальный кандидат для выполнения задуманного. Он имел влиятельных знакомых, которые могли поставлять ему корабли и груз. Он был по уши в долгах и предпринимал нелепые попытки от них избавиться, Я предоставила ему для этого отличную возможность, и он за нее ухватился.

- А что вы предприняли после того, как его схватили полицейские?

Морель пожала плечами:

- Я еще и раньше подумывала о том, что М. Руж пора исчезнуть. Лорд Шелдрейк в своем любопытстве подобрался слишком близко. И когда Медфорда арестовали, мое решение отправить М. Руж на покой усилилось.

- Но этого не случилось. Появился ваш любовник и помог М. Руж воскреснуть и возобновить торговлю женщинами. Только теперь качество вашего товара намного улучшилось - вы стали торговать аристократками, а средства добычи стали более изощренными.

- Верно. Чрезвычайно увлекательно, вы не находите?

- Я бы сказал, чрезвычайно безнравственно. Послышался громкий стук в дверь.

- Да! - крикнул Ройс. В комнату вошел Хибберт.

- Те важные документы, которых вы ждете, милорд, прибыли. Я подумал, что следует вам доложить.

- Ты правильно поступил, - кивнул Ройс и направился к двери, но, не доходя до нее, обернулся и бросил на Морель торжествующий взгляд. - Скоро продолжим, мадемуазель Руж.

Ройс вышел из комнаты для прислуги и направился к гостиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги