Читаем Нежный призрак и другие истории (ЛП) полностью

   Внезапно миссис Брейгам почувствовала озноб. Интонация его голоса заставила пробежать холодок у нее по спине. Она встала, ощущая слабость в ногах.



   - Куда ты собралась? - спросил Генри странным, задыхающимся голосом.



   Миссис Брейгам пробормотала что-то невнятное о каком-то шитье, которое ей необходимо было завершить, что-то траурное для похорон, и вышла из комнаты. Она прошла в переднюю комнату, которую занимала. Кэролайн была там. Она подошла к ней, взяла ее за руки; их взгляды встретились.



   - Не говори ничего, не надо! - наконец, тихо произнесла Кэролайн.



   - Не буду, - ответила Эмма.



   Тем же вечером, когда сгустились сумерки, сестры, все три, сидели в большой гостиной на первом этаже.



   Миссис Брейгам шила что-то траурное. Она сидела близко к западному окну, в затухающем свете дня. Наконец, она положила работу на колени.



   - Бесполезно, стало темно, и я не могу сделать более ни одного стежка, - сказала она.



   Кэролайн, писавшая письмо за столом, повернулась к Ребекке, занявшей свое обычное место на диване.



   - Ребекка, тебе лучше зажечь лампу, - сказала она.



   Ребекка вздрогнула; даже в сумерках на ее лице был ясно написан страх.



   - Мне кажется, лампа нам пока еще не нужна, - произнесла она жалобным, умоляющим голосом, похожим на голос ребенка.



   - Нужна, - безапелляционным тоном сказала миссис Брейгам. - Нам нужен свет. Я должна закончить свое шитье сегодня вечером, иначе мне не в чем будет пойти на похороны.



   - Кэролайн пишет письмо, а она, между прочим, дальше от окна, чем ты, - сказала Ребекка.



   - Ты экономишь керосин или ленива, Ребекка Глинн? - воскликнула миссис Брейгам. - Я могла бы сходить за лампой сама, но у меня на коленях лежит моя работа.



   Кэролайн перестала писать.



   - Ребекка, нам нужен свет, - сказала она.



   - Может, нам лучше перейти в другую комнату? - жалобно спросила Ребекка.



   - Конечно! Почему бы и нет? - насмешливо произнесла Кэролайн.



   - Я не хочу идти со своим шитьем в другую комнату, там уже все готово к похоронам, - сказала миссис Брейгам.



   - Никогда не слышала, чтобы было столько споров из-за обычной лампы.



   Ребекка встала и вышла из комнаты. Вскоре она вернулась с лампой - большой, с белым фарфоровым абажуром. Она поставила ее на стол, старинный карточный стол, расположившийся у стены напротив окна. Эта стена была свободна от книжных шкафов и книг, занимавших три оставшиеся стены. В ней имелось три двери, и рядом с ней стоял стол. Над ним висела, довольно высоко, маленькая золоченая миниатюра из слоновой кости, в черной рамке, сделанная в детстве матерью семейства. Когда лампа была поставлена на стол, крошечное милое личико, нарисованное на слоновой кости, казалось, ожило.



   - Зачем ты поставила лампу туда? - с большим, чем обычно, раздражением, спросила миссис Брейгам. - Почему бы тебе вообще не оставить ее в коридоре? Нам с Кэролайн светлее ничуть не стало.



   - Я думала, ты пересядешь, - хрипловато ответила Ребекка.



   - В таком случае, нам не хватит места. Кэролайн разложила свои бумаги по всему столу. Почему бы тебе не поставить лампу посреди комнаты, чтобы нам обеим было видно?



   Ребекка замялась. Ее лицо было необыкновенно бледным. Она взглянула на Кэролайн с мучительной мольбой во взгляде.



   - Почему бы тебе не сделать так, как она сказала? - спросила Кэролайн, почти с яростью. - Почему ты так ведешь себя, Ребекка?



   - Я ожидала, что ты спросишь ее об этом, - сказала миссис Брейгам. - Она сама на себя не похожа.



   Ребекка взяла лампу и, не говоря ни слова, поставила ее на стол посреди комнаты. Затем быстро повернулась к ней спиной, уселась на диван, прикрыла глаза рукой, словно свет лампы слепил ее, и замерла.



   - У тебя от света болят глаза? Ты поэтому не хотела ставить туда лампу? - мягко спросила миссис Брейгам.



   - Мне нравится сидеть в темноте, - прерывистым голосом ответила Ребекка. Затем быстрым движением достала из кармана платок и расплакалась. Кэролайн продолжила писать, миссис Брейгам - шить.



   Внезапно, миссис Брейгам, оторвавшись от шитья, бросила взгляд на противоположную стену. И замерла. Она пристально смотрела на стену, ее руки не шевелились. Потом она отвела взгляд, сделала еще несколько стежков, снова посмотрела на стену, и снова стала шить. Наконец, она положила работу на колени и сосредоточенным взглядом обвела комнату. Затем глаза ее остановились на стене; она смотрела на нее долго и пристально. Потом повернулась к сестрам.



   - Что ЭТО? - спросила она.



   - Где? - строго спросила Кэролайн, громко царапая пером бумагу.



   Ребекка судорожно вздохнула.



   - Вон там, странная тень на стене, - ответила миссис Брейгам.



   Ребекка сидела, спрятав лицо; Кэролайн обмакнула перо в чернильницу.



   - Почему бы тебе не обернуться и не посмотреть? - удивленно и несколько обиженно спросила миссис Брейгам.



   - Мне нужно как можно скорее закончить это письмо, иначе миссис Уилсон Эббит не успеет приехать на похороны, - ответила Кэролайн.



   Миссис Брейгам поднялась, ее работа сползла на пол, она принялась ходить по комнате, прикасаясь к мебели, не сводя глаз с тени.



   Вдруг она вскрикнула.



   - Взгляните на эту ужасную тень! Что это? Кэролайн, смотри, смотри! Ребекка! ЧТО ЭТО?



Перейти на страницу:

Похожие книги