Читаем Ничего хорошего на том краю далекой Галактики (СИ) полностью

Теперь, куда бы Рей ни бросила взгляд, все было серым и высохшим. Трава стала сухой и ломкой, потеряв цвет, лианы съежились и потемнели, с деревьев облетела листва. Рей сделала несколько шагов вперед, и из-под ее подошв взвились вверх облачка серого тлена. Ровные дорожки были там, где прокатился Биби-8. Огромный серый круг безжизненной, теперь похожей на прах земли раскинулся вокруг хижины, едва-едва не доходя до края поселения.

«Слава Р’иийе, он не дошел туда», — подумалось Рей. Эта мысль была быстрее, чем какие-то логические доводы, чем само понимание случившегося. Слава богине, это больше не затронуло никого.

Биби-8 подал сигнал, остановившись чуть поодаль. Рей подошла к нему, прикрывая рот и нос от пыли, вздымавшейся в воздух с каждым ее шагом. Биби-8 нашел трупик какого-то местного зверька. Должно быть, он промышлял ночью в зарослях, а теперь высохший, будто из него вытянули все соки, лежал среди серой и ломкой травы.

— Ох, Биби, — выдавила Рей.

В ярком солнечном свете увиденное казалось еще более нереальным, чем ее сновидения. Полные жизни джунгли вокруг — и мертвая земля под ногами.

— Нам нужно уходить, — сказала Рей, наконец. — Улетаем сейчас же, Биби-8.

Биби-8 издал сигнал, означавший согласие. Рей вернулась в хижину, быстро собрала вещи и направилась к кораблю. Биби-8 не отставал.

Их путь проходил через поселение, и теперь оно выглядело странно опустевшим. На улицах не было никого, но Рей чувствовала чужие взгляды, замечала краем глаза, как закрываются двери и опускаются ставенки, когда она проходит мимо. Все, кто был тут, ожидали, пока Рей уйдет. И Рей не собиралась заставлять их ждать.

Они с Биби готовили корабль к отлету, когда на площадку неподалеку проковыляла Тарна. Она остановилась, глядя на корабль и опираясь на клюку. Переводчика с ней не было, но поймав ее взгляд, Рей поняла ее без слов.

— Нет, — сказала Рей тихо, но отчетливо. — Нет, это ни при чем. Бен тут ни при чем. С этим я разберусь потом.

Биби-8 издал удивленный сигнал, спрашивая, с кем она разговаривает.

— Ни с кем, — ответила Рей. — Взлетаем, Биби, ты готов?

========== Пневма - 2 –-Закончен–- ==========

— Есть мир мертвых, а есть мир живых. В мире мертвых существуют отражения живых, но они там как тени. А мертвецы — тени здесь.

Маленький сморщенный старик, принадлежащий к тому же виду, что и Тарна с Явина, держал лавку древностей на Тарисе. В тесной комнате пылились экземпляры книг, статуэтки, украшения, картины и мебель. Книги были ценнее всего — для них было сделано специальное хранилище, откуда они выносились лишь изредка. Потенциальным покупателям или любопытным вместо книг демонстрировались голограммы, но для Рей Митрондри сделал исключение. Для нее же зачитал чужой непонятный текст на общегале.

— То есть, мир мертвых ничем не отличается от нашего? — перебила его Рей.

Митрондри взглянул на нее мрачно и ответил:

— Да. Почти ничем. Тени мертвых там живы, живые — тени, а те, кто ни к мертвым, ни к живым не относится, там вовсе не существуют.

Он опустил глаза к книге и продолжил неспешным речитативом:

— То место, где расколота ткань мира, отмечено особым образом. Там же мертвый может вернуться обратно, или же забрать себе то, что ему потребно…

— Каким образом отмечено? — снова перебила его Рей. — Как его найти?

Митрондри глянул на нее ещё мрачнее.

— Приходи завтра, — сказал он. — Сегодня уже поздно.

С этими словами он закрыл книгу и осторожно убрал ее в прозрачный футляр.

— Что? — возмутилась Рей.

— Солнце уже садится, — пояснил Митрондри. — О таких вещах не беседуют после наступления темноты.

Больше Рей от него ничего не добилась и направилась домой — условно домой, разумеется. Путь ей предстоял долгий.

Теперь Рей не рисковала и останавливалась подальше от жилья. Она не знала, что произошло на Явине, почему и кто высосал всю жизненную силу из всего в округе.

Нет. Она знала почему. И догадывалась, кто. Но думать об этом не хотела. Если она поймет, что делать дальше, то сможет избежать подобного. Если поймет, как вернуть Бена обратно, то ничего такого больше не случится. А пока Рей как могла оберегала окружающих от незавидной участи.

Она остановилась в старом доме на краю цивилизованной зоны возле огромного некрополя, справедливо решив, что мертвым она уже не навредит. Биби-8 ждал ее там. Стоило Рей войти, он издал приветственный сигнал.

— И я рада тебя видеть, — устало ответила Рей.

В центре комнаты горели свечи — несколько штук на металлическом поддоне. В последнее время Рей полюбила такой теплый живой свет гораздо больше, чем свет обычных светильников. Он будто успокаивал ее, отгонял все плохое.

Укладываясь спать, Рей предупредила Биби-8, чтобы он тут же разбудил ее, если что-то будет не так. Сама же с некоторой дрожью смежила веки, готовясь вновь увидеть серую и безжизненную равнину.

Но она открыла глаза во все той же комнате. Часть свечей потухла. Биби-8 не было на месте, несмотря на ее приказ. А Бен сидел на дальнем краю кровати и смотрел на Рей. Он выглядел усталым. Должно быть это требовало каких-то сил — держаться за жизнь, не давать себе уйти.

Перейти на страницу:

Похожие книги