Читаем Нихон сёки. Анналы Японии полностью

Осень, 8-я луна, 15-й день. Государь тяжко занемог и скончался в Большой Зале. Тогда в Пиросэ[383] поставили временную гробницу. Умако-но Сукунэ-но Опооми обнажил меч и произнес прощальное слово. Мононобэ-но Югэ-но Мория-но Опомурази рассмеялся и сказал: «Он словно воробей, проткнутый стрелой».

Затем Югэ-но Мория-но Опомурази с трясущимися руками и ногами произнес прощальное слово. Умако-но Сукунэ-но Опооми засмеялся и сказал: «Нужно на него колокольчик повесить». С этого времени стала расти вражда между двумя министрами.

Мива-но Кими Сакапу отправил хаято[384], чтобы они охраняли двор временной гробницы. Принц крови Анапобэ[385] замыслил овладеть Поднебесной. Он пришел в ярость и сказал так: «Почему они несут службу во дворе мертвого государя и не служат государю живому?»

Конец двадцатого свитка.

<p>Свиток XXI</p></span><span></span><span><p>Император Ё:мэй</p></span><span></span><span><p>Император Сусюн</p></span><span>Государь Татибана-но Тоёпи[386]. Император Ё:мэй.

Государь Татибана-но Тоёпи был четвертым ребенком государя Амэкуни Осипараки Пиронипа[387]. Его мать звали Китасипимэ[388]. Государь верил в Закон Будды и ценил Путь Богов[389].

Государь Нунакура-но Путотамасики[390] скончался на 14-м году [своего правления], осенью, в 8-м месяце.

9-я луна, 5-й день. Государь взошел на престол. Дворец построили в Ипарэ. Назвали его Икэнопэ-но Намитуки[391]. Как и прежде, Сога-но Умако-но Сукунэ был назначен Опооми, а Мононобэ-но Югэ-но Мория-но Мурази — Опомурази.

19-й день. Государь повелел, чтобы принцесса крови Сукатэпимэ совершала моления в храме Исэ и почитала Богиню Солнца.

Эта принцесса почитала Богиню Солнца начиная с правления этого государя и до правления государыни Касикияпимэ[392]. По своей воле она удалилась в Кадураки и скончалась там. Смотри правление государыни Касикияпимэ[393]. В одной книге говорится: «Тридцать семь лет почитала Богиню Солнца. Удалилась по своей воле и скончалась».

[586 г.] 1-й год, весна. 1-я луна, 1-й день. Принцесса крови Анапобэ-но Пасипито[394] назначена государыней. Она родила четырех мальчиков. Одного из них звали принцем крови Умаято[395].

Его другое имя — Тоёмимито Сё:току. ещё его называли принцем Тоётомими-но Нори. ещё его называли принцем Нори-но Уси-но.

Этот принц жил сначала во дворце Камитумия. Потом переехал в Икаруга[396]. В правление государыни Тоёмикэ Касикияпимэ он пребывал в восточном дворце[397]. Ведал он многими делами правления и исполнял обязанности государя[398]. Об этом говорится в записях о государыне Тоёмикэ Касикияпимэ[399]. Второго [сына] звали принцем крови Кумэ. Третьего — принцем крови Вэкури. Четвертого — принцем крови Мамута. Дочь Сога-но Опооми Инамэ-но Сукунэ, Исикина, была назначена младшей супругой государя. Она родила принца крови Тамэ (другое имя — принц крови Тоюра). Дочь Кадураки-но Атапи, Пироко, родила одного сына и одну дочь. Сына звали принцем крови Мароко. Он предок Тагима-но Кими. Дочь звали принцессой крови Сукатэпимэ. В течение трех правлений она служила Богине Солнца.

Лето, 5-я луна. Принц крови Анапобэ[400], желая овладеть государыней Касикияпимэ, задумал силой войти во временную гробницу[401]. Но любимый министр [прежнего государя], Мива-но Кими Сакапу, вызвал охранников, и они крепко затворили ворота, и [Анапобэ] не смог войти. Принц крови Анапобэ спросил: «Кто там есть?» Охранники отвечали: «Мива-но Кими Сакапу». Семь раз он прокричал: «Отворяйте ворота!» Но они не пускали его.

Тогда принц крови Анапобэ сказал [Сога-но Умако] Опооми и [Мононобэ-но Мория] Опомурази: «Сакапу никогда не проявляет скромности. В прощальном слове у временной гробницы он сказал: „При дворе не должно быть беспорядков, он должен быть незамутнен как зеркало, и твой слуга сослужит службу такую, что правление будет мирным“. В этих [словах] нет скромности. Здесь сейчас находятся многие дети и младшие братья государя и два главных министра [опооми и опомурази]. И кто волен сказать, что только он будет служить верно? И ещё: когда я захотел осмотреть временную гробницу, он заперся там и не позволил войти. Семь раз прокричал я „Отворяйте ворота!“, но ответа не получил. Желаю убить его».

Оба главных министра сказали: «Пусть будет так».

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука