Читаем Нихон сёки. Анналы Японии полностью

[598 г.] 6-й год, лето, 4-я луна. Нанипа-но Киси Ипаканэ прибыл из Силла и преподнес государю пару южно-китайских сорок. Их выпустили в святилище в Нанипа[491]. На ветке дерева они свили гнездо и принесли потомство.

Осень, 8-я луна, 1-й день. Страна Силла преподнесла фазана.

Зима, 10-я луна, 10-й день. Земля Коси преподнесла белого оленя.

[599 г.] 7-й год, лето, 4-я луна, 27-й день. Случилось землетрясение, разрушившее все дома. Поэтому во всех четырех сторонах было приказано совершить моления богу землетрясений[492].

Осень, 9-я луна, 1-й день. Страна Пэкче преподнесла одного верблюда, одного осла, двух овец и одного белого фазана.

[600 г.] 8-й год, весна, 2-я луна. Силла и Имна начали войну друг с другом. Государыня решила прийти на помощь Имна.

В этом году она назначила Сакапибэ-но Оми[493] главнокомандующим, Позуми-но Оми — помощником главнокомандующего.

Их личные имена неизвестны.

Во главе более чем десятитысячного войска они напали на Силла, будучи на стороне Имна. Морем они отправились непосредственно в Силла. Они напали на пять крепостей[494] и овладели ими. Ван Силла в страхе поднял белый флаг и встал под штандартом главнокомандующего [Ямато]. Он объявил о том, что сдается и отдал шесть крепостей: Тадара, Сунара, Пульчикви, Видха, Южная Кара, Арара[495]. Тогда генералы стали совещаться и сказали так: «Силла сдается и признает свою вину. Нехорошо продолжать громить ее». Они доложили о том государыне. Тогда государыня отправила в Силла Нанипа-но Киси Мива. ещё она отправила в Имна Нанипа-но Киси Итаби[496], чтобы они ознакомились с обстановкой на местах. Ваны обеих стран — Силла и Имна прислали послов с данью. Они преподнесли грамоту, в которой говорилось. «На небе боги. На земле — государи [Ямато]. Кроме этих двух видов богов, кого станем бояться? Теперь не будем уже воевать друг с другом. Станем каждый год без изъятия являться ко двору — так что днища кораблей наших просыхать не станут». Тогда государыня отправила посланцев, чтобы они отозвали генералов. Но как только они вернулись из Силла, так она снова напала на Имна.

[601 г.] 9-й год, весна, 2-я луна. Престолонаследник начал строительство дворца в Икаруга.

3-я луна, 5-й день. Опотомо-но Мурази Купи[497] был направлен в Когурё, а Сакамото-но Оми Аратэ[498] — в Пэкче. Им было приказано: «Немедленно придите на помощь Имна».

Лето, 5-я луна. Государыня пребывала во временном дворце Миминаси[499]. В это время пошел ливень. Вода вышла из берегов реки и достигла дворца.

Осень, 9-я луна, 8-й день. Лазутчик из Силла по имени Камада добрался до Тусима. Его схватили и доставили ко Двору. Он был сослан в Камитукэно[500].

Зима, 11-я луна, 5-й день. Обсуждали вопрос о нападении на Силла.

[602 г.] 10-й год, весна, 2-я луна, 1-й день. Принц крови Кумэ[501] был назначен главнокомандующим войсками, которые направлялись в Силла. В армии насчитывалось двадцать пять тысяч человек, в том числе различные священнослужители, куни-но миятуко и томо-но миятуко.

Лето, 4-я луна, 1-й день. Военачальник, принц крови Кумэ, прибыл на Тукуси[502]. Потом он проследовал в уезд Сима[503], встал лагерем и стал собирать корабли для доставки провизии для его армии.

6-я луна, 3-й день. Опотомо-но Мурази Купи и Сакамото-но Оми Аратэ прибыли из Пэкче. В это время принц Кумэ занемог, и военные планы оказались сорваны.

Зима, 10-я луна. Прибыл монах из Пэкче по имени Квангын[504]. Он преподнес книги по календарю[505], астрономии, географии, а также книги по искусству становиться невидимым и по магии. В это время были выбраны три или четыре ученика, которые стали учиться у Кванкын. Тамапуру, предок Яго-но Пубито[506], изучал календарь. Опотомо-но Сугури Копусопу учился астрономии и искусству становиться невидимым. Ямасиро-но Оми Питатэ учился магии. Все они учились с тщанием.

Дополнительная 10-я луна, 15-й день. Приехали на жительство монахи из Когурё — Сыннюн и Унчхон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука