Читаем Нихон сёки. Анналы Японии полностью

В одной книге говорится: «Государь скончался на 28-м году своего правления, в год киноэ-тора. Утверждение о том, что он скончался на 25-м году, в год каното-и, взято из „Основных записей Пэкче“. Там говорится: „В 3-й луне года каното-и войска продвинулись в Ара и построили там крепость Кольчхэк. В этом месяце в Когурё был убит ван Ан[джан]. А ещё известно, что в стране Ямато одновременно скончались государь, престолонаследник и принц крови“. Год каното-и соответствует 25-му году правления. Последующие разыскание покажут, [какое из утверждений является верным]».

Конец семнадцатого свитка.

<p>Свиток XVIII</p><p>Император Анкан<a l:href="#n_86" type="note">[86]</a></p><p>Император Сэнка</p>Государь Пирокуни Оситакэ Канапи. Император Анкан.

Государь Магари-но Опоэ Пирокуни Оситакэ Канапи был старшим сыном государя Воподо[87]. Его мать звали Мэнокопимэ[88]. Нравом своим государь был подобен высокой стене, за которую невозможно заглянуть[89].Он был мужественен и великодушен, был достоин быть государем. На 25-м году своего правления, весной, 7-го дня 2-й луны, государь Воподо поставил Опоэ государем[90]. В тот же день государь Воподо скончался.

В этом месяце Опотомо-но Опомурази[91] был назначен Опомурази, Мононобэ-но Аракапи-но Опомурази назначен Опомурази, как то было и раньше.

[534 г.] 1-й год, весна, 1-й день. Столица перенесена в Магари-но Канапаси, что в провинции Ямато[92]. Поэтому и дворец назвали [Канапаси].

3-я луна, 6-й день. Уполномоченные государя вручили свадебные дары дочери государя Окэ[93] принцессе крови Касуга-но Ямада[94], и она стала государыней.

Ее другое имя — принцесса крови Ямада-но Аками.

Кроме того, были отобраны три младшие супруги: Сатэпимэ, дочь Косэ-но Вобито Опооми; Какарипимэ, младшая сестра Сатэпимэ; Якапимэ, дочь Мононобэ-но Итаби-но Опомурази.

Лето, 4-я луна, 1-й день. Начальник государева стола[95] Касипадэ-но Оми Опомаро[96] получил повеление государя и отправил посланца в Изими[97] за жемчугом. Но куни-но миятуко из Изими не являлись в столицу. Время шло, а [жемчуг] доставлен не был. Касипадэ-но Оми Опомаро пришел в сильный гнев, схватил куни-но миятуко, связал их и допрашивал о причинах [неповиновения]. Вакуго-но Атапи и другие куни-но миятуко испугались и скрылись в покоях дворца государыни. Для государыни Касуга это было неожиданным, она испугалась и от волнения упала. Стыду ее не было предела. Вакуго-но Атапи и иже с ним были подвергнуты суровым пыткам за преступление, заключавшееся во вторжении [в покои государыни]. Чтобы загладить свою вину, они преподнесли государыне свои владения в Изими. Так было положено начало [государевым] владениям-миякэ в Изими. Сейчас они разделены на уезды и входят в провинцию Кадуса.

5-я луна. Пэкче прислала Чок Токсон, нижняя округа, ранг суток, и Киджугиру, верхняя округа, ранг тодок[98], чтобы, как и обычно, доставить дань. Кроме того, они преподнесли государю послание [вана Пэкче].

Осень, 7-я луна, 1-й день. Было речено: «Хоть государыня и едина телом государю, но имя ее неизвестно людям. А потому следует выделить ей землю и построить ей дворец, [дав ему ее имя], чтобы оно сохранилось для будущих поколений»[99]. Поэтому были назначены государевы уполномоченные, чтобы они нашли хорошее поле. Получив повеление, государевы посланники обратились к Опосикапути-но Атапи Адипари: «Ты должен преподнести богатое поле Кизи».

Другое имя Опосикапути-но Атапи Адипари — Курапи.

Тут Адипари стало жаль [отдавать поле], и он обманул государевых посланников, сказав; «На этом поле часто случается засуха, и обрабатывать его трудно — вода уходит сквозь землю. Возделывание его требует больших трудов, а урожай оно приносит очень бедный». Посланники передали его слова государю без изъятия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература