Читаем Нихон сёки. Анналы Японии полностью

<8.3>. В одной книге сказано: Сусаново-но микото захотел жениться на Куси-инада-пимэ и посватался к ней. Асинадути и Тэнадути в ответ сказали: «Чтобы просить об этом, сначала ты должен убить этого змея. Если потом посватаешься, дадим согласие. У этого Великого Змея на каждой из голов камни и сосны, в каждой из двух подмышек горы, он очень грозен. Как сможешь ты убить его?» — так сказали.

Сусаново-но микото поразмыслил, потом изготовил отравленное сакэ и напоил [змея]. Змей выпил, охмелел и заснул. Взял тогда Сусаново-но микото свой меч Вороти-но карасапи[229] и стал рубить змею головы и брюхо. А когда начал рубить хвост, на лезвии меча образовалась маленькая зазубрина.

Вот рассек он хвост, смотрит — а там меч лежит. Имя этому мечу — Кусанаги-но туруги. Этот меч раньше был у Сусаново-но микото, а теперь он в земле Вопари-но куни. А тот меч, которым Сусаново-но микото убил змея, сейчас [хранится] в роду жрецов в Киби.

Это и есть гора в верховьях реки Пи-но капа в Идумо.

<8.4>. В одной книге сказано: деяния Сусаново-но микото были неистовы. Поэтому божества все вместе в наказание назначили ему выставить тысячу подставок [с жертвоприношениями] и в конце концов его изгнали.

И тогда Сусаново-но микото в сопровождении своего сына, Итакэру-но ками[230], спустился в страну Сираки[231] [Силла], в место по названию Сосимори. И вознес он заклятие котоагэ, сказав: «Не желаю я пребывать в этом месте!» — так рек, сделал корабль из глины, сел, поплыл на восток и добрался до пика Ториками-но такэ, что в верховьях реки Пи-но капа в стране Идумо.

А в те времена жил там Великий Змей, пожирающий людей. Сусаново-но микото взял меч по имени Ама-но папакири-но туруги[232] и убил этого Великого Змея.

А когда рубил хвост, то меч его зазубрился. Рассек он [хвост], смотрит — а там меч. Рек тогда Сусаново-но микото: «Такой меч разве могу я взять себе?» — и послал Ама-но пукинэ-но нами, своего потомка в пятом поколении, доставить [меч] на Небо.

Это и есть меч, ныне именуемый Кусанаги-но туруги.

Вначале с Неба спустился Итакэру-но ками, и спустился он, неся множество семян деревьев. Однако он не стал сеять их в стране Кара[233], а начал сеять, лишь прибыв в Тукуси, посеял по всей Стране Восьми Островов Великих и превратил страну в зеленые горы. Поэтому-то его восславили и нарекли именем Исавоси-но ками. Он и есть великий бог, почитаемый в земле Ки-но куни[234].

<8.5>. В одной книге сказано: Сусаново-но микото рек: «На острове страны Кара много золота и серебра. Если в стране, которой высочайше правит мой внук, нет плавающего сокровища[235], то нехорошо это», — так рек.

Вот, вырвал он волосы у себя на подбородке и щеках, разбросал их, и они превратились в криптомерии суги. Потом вырвал волоски на груди, разбросал, и они превратились в деревья пиноки. А волоски с зада в деревья маки. А волоски из бровей — в деревья кусуноки.

Потом он установил, как их использовать, и провозгласил: «Суги и кусуноки эти два дерева надлежит использовать при постройке кораблей. Дерево пиноки должно стать материалом для строительства драгоценных дворцов. Маки надлежит использовать среди „Явленной Взору Зеленой Человеческой Травы [народа] при изготовлении Выбрасываемых дверей“, чтобы класть в них [старцев и покойников] в отдаленном [от жилья] месте[236]. А также семена восьми десятков деревьев посадил я, чтобы они служили [людям пищей]», — так рек.

Детей Сусаново-но микото звали: сына — Итакэру-но микото, дочерей Опо-яту-пимэ-но микото[237] и Тумату-пимэ-но микото[238]. Все эти три бога сеяли много семян деревьев. Поэтому и были переведены для почитания в страну Ки-но куни.

А Сусаново-но микото потом пребывал на пике Куманари-но такэ[239] и впоследствии вошел в Нэ-но куни, Страну Корней.

<8.6>. В одной книге сказано: Опо-куни-нуси-но ками еще зовется Опо-моно-нуси-но ками, еще зовется Опо-куни-тукури-но опо-ана-мути-но микото, еще зовется Аси-парасиково, еще зовется Яти-поко-но ками, еще зовется Опо-кунитама-но ками, еще зовется Утуси-кунитама-но ками[240]. Детей у него всех вместе — сто восемьдесят одно божество.

Вот, Опо-ана-мути-но микото и Сукуна-бикона-но микото[241], силы объединив, сердца воедино слив, Поднебесной правили и установили способы лечения болезней для «Явленной Взору Зеленой Человеческой Травы» [то есть людей] и скота, учредили правила ворожбы, предохраняющей от бедствии птиц, зверей и насекомых ползающих. Благодаря этому и по сей день все сто родов находятся под защитой и милостью.

В давние времена Опо-ана-мути-но микото, говоря с Сукуна-бикона-но микото, рек: «Что ты скажешь — хороша ли страна, что мы создали?» Сукуна-бикона-но микото, ответствуя, рек: «Есть в ней созданные места, а есть и несозданные», — так рек.

В этом разговоре суть глубока. Впоследствии Сукуна-бикона-но микото дошел до мыса Кумано и потом достиг страны Токоё, Страны Вечной Жизни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги