– Я простил ее сначала, – буркнул он, повернувшись к Камилле. – Вы знали об этом? Или она вам так ничего и не сказала?
– Нет, месье, – Камилла опустила глаза. – Мама об этом не говорила.
Единственная рука старого лорда сжалась в кулак.
– Валиньи не оставил мне другого выбора, кроме как вызвать его на дуэль, – проворчал он. – Я привез Дороти домой. Чтобы мы могли начать все снова. Переждать тут, пока стихнут сплетни, которые неизбежно вызовет эта дуэль. Поверьте, я действительно простил ее. Я так ее любил! А она… даже тогда она думала только о Валиньи. Умоляла меня пощадить его.
– Мама даже представить себе не могла, что он выстрелит первым, – сочувственно улыбнулась Камилла.
– Выстрелит первым?! Он?! – Холбурн, отшатнувшись, вытаращил глаза, словно не веря своим ушам. – Какая чушь! У меня была репутация отличного стрелка – я бы просто не позволил ему этого сделать. Нет, моя дорогая, я выполнил просьбу Дороти. Я выстрелил в воздух…
– Вы – что?!
– Я выстрелил в воздух, – медленно повторил лорд Холбурн. – А потом этот мерзавец поднял пистолет и хладнокровно всадил в меня пулю.
– Боже! – Ошеломленная Камилла рухнула в кресло. Ничего более позорного даже представить было нельзя.
Стрелять в безоружного? В человека, настолько великодушного, что он нашел в себе силы простить того, кто нанес ему смертельную обиду?! По закону чести такому нет прощения.
– Вы… ваша рука?.. – едва слышно прошептала Камилла. В лице ее не было ни кровинки.
Холбурн угрюмо кивнул.
– Пуля задела артерию, – объяснил он. – Врачи ничего не смогли сделать. Я был на волосок от смерти. А Дороти… Дороти вместе с Валиньи бежала во Францию…
Камилла с трудом сглотнула – в горле у нее пересохло.
– Какое безумие! – прошептала она.
По-видимому, граф понял ее слова иначе.
– А разве у меня был выбор? – возмутился он. – Убей я его, как он заслуживал, мерзавец отправился бы на тот свет с нимбом мученика вокруг головы… эдакого романтического героя, дьявол бы его побрал! И Дороти никогда бы не простила мне этого. Я не мог выйти из этой дуэли победителем. Сейчас я это понимаю.
Он был прав. Камилла, не в силах поднять на него глаза, мечтала только об одном – провалиться сквозь землю. Она попыталась что-то сказать… и не смогла.
Лорд Холбурн подошел к ней.
– Но все эти годы, леди Ротуэлл, я спрашивал себя…
– О чем?
– Почему ваша мать так и не вышла за него замуж? – севшим от волнения голосом проговорил он. – Разве не этого она хотела? Я ведь дал ей развод. Бог свидетель, я дал ей свободу. А она… почему она?..
Камилла облизнула пересохшие губы.
– Валиньи тоже был разведен, – прошептала она. – Он обманул ее, сказал, что церковь не даст ему разрешения жениться вновь.
Да, последним ударом, уничтожившим ее любовь к Валиньи… уничтожившим всю ее жизнь. Но если Камилла рассчитывала увидеть в глазах лорда Холбурна торжество, то ошиблась. В его лице не было ничего, кроме жалости.
– Значит, она поняла, – хрипло выдохнул он. – Под конец она все поняла. Наши жизни – моя, ваша, ее собственная – были сломаны. Все пошло прахом. А ради чего? Ради пустого адюльтера…
Камилла отвела глаза в сторону.
– Думаю, именно это и свело ее в могилу.
Холбурн рухнул в кресло.
– Стало быть, она умерла? – глухо спросил он. – Я, конечно, догадался по вашим словам, что ее больше нет…
– Да, месье, – тихо проговорила Камилла. – Она умерла. – Лорд Холбурн молчал. – Месье?
Перед ней был сломленный человек. У него не было сил даже поднять на нее глаза.
Камилла так и ушла, оставив его сидящим в кресле: устало ссутулившись, лорд Холбурн уставился куда-то невидящим взглядом. Она попрощалась – но он, казалось, не слышал ее.
Глава 13
Леди Ротуэлл твердо стоит на своем
Когда лорд Ротуэлл наконец вернулся из Суррея, время уже близилось к обеду. Конечно, он сделал глупость, вбив себе в голову, что сможет обернуться за один день. Остановив фаэтон перед домом на Беркли-сквер, барон бросил поводья и спрыгнул на землю, надеясь в этот раз проделать это с большей грацией, чем в Селсдон-Корте. Изо всех сил стараясь держаться прямо, он сунул поводья подбежавшему лакею и с трудом взобрался на крыльцо – чтобы в дверях столкнуться с поджидавшим его Трэммелом.
– Милорд. – Дворецкий испуганно отшатнулся. – Позвольте заметить, что выглядите вы…
– Потом. – Отстранив его в сторону, Ротуэлл поморщился. – Где моя жена?
Трэммел вслед за ним засеменил к лестнице.
– К чаю приезжала леди Шарп, – объяснил он. – Она уговорила леди Ротуэлл отобедать у нее на Ганновер-стрит.
Плечи Ротуэлла устало поникли. Господи помилуй… ему казалось, он вот-вот умрет. Он хотел видеть ее. Он нуждался в ней. Покачнувшись, Ротуэлл медленно двинулся по пустому, точно вымершему дому, прислушиваясь к гулким отзвукам своих шагов. Звукам пустоты и одиночества. Еще одно свидетельство того, во что превратилась его жизнь.
Неужели уже слишком поздно, и для них с Камиллой все кончено?