Толпа расступается, и я вижу Чарли. Она стоит спиной к ряду шкафчиков, обхватив себя руками. Брайан стоит рядом, прислонясь к одному из шкафчиков, и пристально смотрит на нее. Судя по его лицу, он увлечен разговором с ней, у нее же вид просто сдержанный и настороженный. Он замечает меня почти сразу, и его тело и лицо напрягаются. Чарли устремляет взгляд туда, куда смотрит он, и тоже видит меня.
Насколько я могу понять, ей не нужна моя помощь, но, когда наши взгляды встречаются, я вижу на ее лице облегчение. Уголки ее губ трогает улыбка, и меня охватывает острое желание оторвать от нее Брайана. Две секунды я думаю. Может, мне пригрозить ему? Или лучше врезать, как мне хотелось вчера на парковке? Но нет, ни то, ни другое не доведет до его сознания тот урок, который я хочу ему преподать.
– Тебе пора идти на урок, – доносятся до меня ее слова. Она произносит их быстро, как будто боится, что я собираюсь ударить его. Но ей незачем беспокоиться. То, что я намерен сделать, уязвит Брайана Финли куда больше, чем если бы я просто ударил его.
Звонит второй звонок, но никто не сдвигается с места. Никто из учеников не спешит на свои уроки, стараясь не опоздать.
Они все ждут. Наблюдают. Ожидают, что я затею драку. Может, прежний Сайлас так и сделал бы? Может, новому Сайласу тоже следует поступить именно так?
Я не обращаю внимания ни на кого, кроме Чарли, и уверенно иду прямо к ней, не сводя с нее глаз. Как только Брайан видит, что я приближаюсь, он отходит от нее на два шага. Я смотрю прямо на него, протянув Чарли руку, давая ей выбор: взять меня за руку и пойти со мной или остаться стоять на месте.
Я чувствую, как ее пальцы переплетаются с моими, когда она крепко сжимает мою руку. Я увожу ее прочь от ряда шкафчиков, прочь от Брайана, прочь от толпы учеников. Как только мы заворачиваем за угол, она отпускает мою руку и останавливается.
– А тебе не кажется, что это было слишком уж театрально? – вопрошает она.
Я поворачиваюсь к ней лицом. Ее глаза прищурены, но губы вроде бы улыбаются. Я не могу сказать, ей смешно или она рассержена.
– Они все ожидали от меня какой-то реакции. Чего же ты ожидала от меня – чтобы я похлопал его по плечу и вежливо спросил, нельзя ли и мне поучаствовать в вашей беседе?
Она складывает руки на груди.
– Что заставляет тебя думать, что я вообще нуждалась в том, чтобы ты что-то сделал?
Мне непонятна ее враждебность. Мне казалось, что накануне мы расстались по-доброму, и я не понимаю, почему она злится на меня.
Она трет ладонями свои руки по всей длине, затем опускает глаза в пол.
– Прости, – бормочет она. – Я просто… – Она смотрит на потолок и тяжело вздыхает. – Я просто пыталась выудить у него информацию. Только поэтому я стояла с ним сейчас в вестибюле. Я не флиртовала.
Ее ответ застигает меня врасплох. Мне не нравится чувство вины, читающееся на ее лице. Я увел ее от него вовсе не поэтому, но теперь понимаю, что, по ее разумению, я очень обижен на нее из-за того, что она была с ним. Я видел, что ей не хотелось там находиться, но самой ей невдомек, как хорошо я научился угадывать, что у нее на уме.
Я делаю шаг к ней и, когда она поднимает глаза, чтобы встретиться со мной взглядом, улыбаюсь.
– Тебе станет легче, если я скажу, что я изменял тебе со школьным психологом-консультантом?
Она резко втягивает в себя воздух, и на ее лице отражается потрясение.
– Ты была не единственной, кто искал чего-то на стороне, Чарли. Похоже, у нас обоих были проблемы, которые мы хотели решить, так что не кори себя так уж строго.
Наверное, облегчение – это не та реакция, которую должна проявить девушка, узнав, что ее парень ей изменял, но это определенно именно то самое чувство, которое сейчас испытывает Чарли. Я вижу это по ее глазам и слышу в шумном выдохе, когда она наконец выпускает из легких воздух, задержавшийся в них.
– Ничего себе… – произносит она, опустив руки. – Значит, у нас техническая ничья?
– Это не игра, в которой я хочу выиграть, Чарли. Если уж на то пошло, то я сказал бы, что мы оба проиграли.
Я вспоминаю про наши расписания и достаю ее расписание из заднего кармана моих джинсов.
– Мы окажемся вместе только на четвертом уроке, на истории. Первым уроком у тебя должен быть английский. Этот класс выходит в другой коридор. – И я показываю ей, где находится класс, в котором будет проходить ее первый урок.
Она благодарно кивает и разворачивает свое расписание.
– Это была отличная идея, – замечает она, пробежав его глазами. Затем снова смотрит на меня с лукавой улыбкой. – Полагаю, ты получил эти копии от твоей любовницы-психологини?
Морщусь от ее слов, хотя думаю, что не должен испытывать угрызения совести по поводу чего-то из того, что происходило до вчерашнего дня.