Сначала Ванда набрала воды в ванну и добавила туда немного душистой увлажняющей пены. Из старого комода достала белое пушистое полотенце и, аккуратно свернув, положила на шкаф. Сквозь шум воды ей послышался какой-то звук внизу. Как будто что-то стукнуло или упало. У нее не было ни домашних животных, ни гостей. Телевизор и радио были выключены. Может, какая-нибудь птичка ударилась в оконное стекло. Ванда подошла к двери ванной и прислушалась.
Все было тихо.
И все же странные ощущения не покидали ее. Воздух у двери с каждой секундой как будто становился холоднее. Ей казалось, будто снизу поднимается поток холодного воздуха, несущий с собой запах соснового леса и перебивавший аромат цветочной пены для ванны.
Кто-то вошел в дом через черный вход.
В спальне у нее стоял телефон. Босиком, стараясь не шуметь, она бросилась туда.
Но не успела добраться до аппарата, как на лестнице послышались шаги…
Глава 22
– Опусти ружье, папаша, – сказал Дин. – Мы просто хотим поговорить. – Он не был уверен в искренности своих слов, но что еще он мог сказать? Люди в Сидар-Уэллсе то и дело тыкали им оружием в лицо, и это начинало порядком надоедать.
– А звук, который я слышу, это просто шум деревьев, а не полицейские сирены, да, парни? Вы что, за идиота меня держите? Я еще из ума не выжил! Слух и здравый смысл при мне.
– Нисколько не сомневаюсь, – поспешил вмешаться Сэм. – Поверьте, мы и сами не хотим путаться под ногами у шерифа. Мы бы предпочли поскорее смотаться, но только если вы согласитесь прокатиться с нами.
– Зачем? Что вы можете рассказать мне, молокососы?
– Ведь эти убийства – не ваших рук дело? – напрямик спросил Дин. Чем больше он смотрел на старика, тем сильнее убеждался, что он обычный человек. Он не мерцал, не исчезал и, несмотря на несколько странную одежду, совсем не был похож на солдата, которого они видели у торгового центра.
– Вы пытаетесь остановить убийства, и мы тоже. Думаю, нам стоит объединить усилия.
– Почему я должен вам верить? Ответьте-ка мне.
– По-вашему, мы похожи на индейцев, медведей или солдат? – Дин в отчаянии дернул молнию на своей кожаной куртке. – Разве эти твари носят современную одежду?
В ответ старик еще сильнее прищурился, так что сквозь морщинистые веки едва поблескивали черные бусинки глаз, и уставился на куртку Дина. Продираясь сквозь кусты, не опуская винтовки, он сделал пару шагов вперед. Глаза не обманули Дина – куртка старика была туго перепоясана, за пояс заткнут небольшой топорик. От старика шел запах заплесневелого сыра, дышал он сипло и отрывисто, как будто его легкие были забиты мокротой. «Ему лет девяносто, не меньше, – подумал он. – Конечно, может, ему и тридцать пять, но тогда у него была бурная молодость». И все же, для такой древней развалины, старик был еще вполне бодр. Ведь ему до сих пор удавалось улизнуть от них и от полиции.
– Сэр, все, чего мы хотим, – это поговорить и обменяться информацией, – сказал Сэм. – Но мы сможем это сделать, только если свалим отсюда раньше, чем явятся полицейские.
Старик колебался. Понять, что написано на его морщинистом лице, было не просто. Он облизнул губы. Глаза-бусинки бегали, а подбородок дрожал. Вообще-то его всего трясло.
Дин не испытывал угрызений совести по поводу того, что задал взбучку прицепившемуся к ним молокососу. Жаль, конечно, что остались вмятины на капоте той развалюхи, зато «Импала» не пострадала, а не то Дин со злости еще и не так бы ему навалял.
Но набрасываться на старика… это совсем другое дело. Конечно, если придется, он сделает это без колебаний. Особенно если дед – случайно или намеренно – нажмет на спусковой крючок. Но все будет гораздо проще, если для разнообразия получится убедить его словами.
Сирены звучали все ближе. Беккет дал им чуть больше трех минут, и это время подходило к концу.
– Сэр… – снова заговорил Сэм. Ох уж эти его вечные расшаркивания… Видимо, в Стэнфорде он набрался хороших манер, потому что Джон Винчестер на обучение этикету время не тратил. – Нужно торопиться.
Наконец старик опустил ружье. Он улыбнулся им, но не слишком искренне, обнажив мелкие желтые зубы. И весь как-то поник, словно до сих пор его держала только мысль, что
– Ладно, – проскрипел он. – Пошли.
– У нас машина, – сказал Дин и подумал: «Хоть и не уверен, что смогу потом как следует проветрить салон».
Старик шустро последовал за ними к «Импале». Так что, когда в зеркале заднего вида Дин разглядел полицейские машины, они уже благополучно сворачивали за угол.
– Я Сэм, а это мой брат Дин, – представился Сэм, оборачиваясь к новому знакомому с пассажирского сиденья. – Мы приехали, чтобы прервать цикл убийств.
– Цикл убийств, – усмехнулся старик. – Забавно звучит.
– После того, как назвал свое имя, обычно ждешь, что и твой собеседник представится тоже, – заметил Дин.
– О… Я… – Он на секунду замолчал, как будто вспоминал, как его зовут. Дину это было знакомо. – Я Хармон Байрд.