Силы Каина превосходили нас примерно втрое. От моего флота осталось около пятидесяти судов. Мы потопили шестой рейдер, и нам не пришлось гнаться за следующим. Они сами шли к нам. Их мы тоже потопили, но я несколько раз был ранен в этом сражении, которое опять унесло половину моей команды. У меня были ранены левое плечо и правое бедро, правая нога болела от глубокого пореза.
Когда мы послали и этих на дно, к нам двинулись следующие два.
We fled and gained an ally in one of my own ships which had been victorious in its own recent battle. We combined crews once more, this time transferring the standard to the other vessel, which had been less damaged than my own, which had begun shipping water badly and was beginning to list to starboard.
We were allowed no breathing space, as another vessel neared and the men attempted to board.
Мы отступили и соединились с одним из моих кораблей, который только что вышел победителем из своей битвы. И вновь мы объединили команды, на сей раз перейдя на другой корабль, который получил меньше повреждений, чем мой флагман, который уже начинал крениться и черпать воду.
Но передохнуть мы не успели. Почти сразу же к нам подплыл очередной рейдер и солдаты попытались взобраться на наши палубы.
My men were tired, and I was getting that way. Fortunately the other crew wasn't in such great shape either. Before the second of Caine's vessels came to its aid, we had overwhelmed it, boarded, and transferred the standard again. That ship had been in even better shape.
We took the next and I was left with a good ship, forty men, and gasping.
Люди мои устали, да и я был не в лучшей форме. К счастью, солдаты Каина тоже достаточно вымотались. Прежде, чем второй рейдер успел прийти к ним на помощь, мы перешли на него, убили всю команду и остались там, потому что рейдер этот был в прекрасном состоянии.
Мы потопили следующий корабль, и у меня осталось сорок человек команды, прекрасный рейдер, а сам я задыхался.
There was no one in sight to come to our aid now. All of my surviving ships were engaged by at least one of Caine's. A raider was heading toward us and we fled.
Теперь в поле зрения не было никого, кто смог бы прийти к нам на помощь. Каждый мой корабль вел бой по меньшей мере с одним кораблем Каина. К нам стал приближаться еще один рейдер, от него мы просто сбежали.
We gained perhaps twenty minutes this way. I tried to sail into Shadow, but it's a hard, slow thing that near to Amber. It's much easier to get this close than it is to depart, because Amber is the center, the nexus. If I'd had another ten minutes, I could have made it.
I didn't, though.
Таким образом, мы выиграли примерно двадцать минут. Я попытался уйти в Отражение, но так близко от Эмбера это очень трудно и занимает массу времени. Куда легче подойти к Эмберу, чем уйти оттуда, потому что город этот является центром всего. Но если бы у меня было еще минут десять, то мне бы это удалось.
Но этих минут у меня не было.
As the vessel hove nearer, I saw another one off in the distance turning in our direction. It bore the black and green standard beneath Eric's cotors and the white unicorn. It was Caine's ship. He wanted to be there for the kill.
Когда корабль подплыл еще ближе, я увидел вдалеке еще один, идущий в нашем направлении. На мачте развевался черно-голубой флаг, внизу были цвета Эрика и белый единорог. Каин лично решил принять участие в нашем уничтожении.
We took the first one and didn't even have time to open its hatches before Caine was upon us. I was left standing on the bloody deck, with a dozen men about me, and Caine moved to the bow of his ship and called upon me to surrender.
“Will you grant my men their lives if I do this thing?” I asked him.
Мы потопили первый корабль и даже не успели открыть его кингстоны, как Каин уже набросился на нас. Я стоял на окровавленной палубе, вокруг меня собралось человек двенадцать, а Каин забрался на нос корабля и крикнул мне, чтобы я сдавался.
- Сохранишь ли ты жизнь моим людям, если я это сделаю?
“Yes,” he said. “I'd lose a few crewmen myself if I didn't, and there's no need for that.”
“On your word as a prince?” I asked.
He thought about it a moment, then nodded.
- Да, - ответил он. - Я сам потеряю несколько человек, если не соглашусь на твое предложение, а в этом нет нужды.
- Даешь слово принца? - спросил я.
Минуту он раздумывал, затем кивнул головой.
“Very well.” he said. “Have your men lay down their arms and board my vessel when I come alongside.”
I sheathed my blade and nodded about me.
- Хорошо, - сказал он. - Прикажи своим людям сложить оружие и перейти на мой корабль, когда мы подойдем.
Я засунул свой меч в ножны и кивнул людям, окружавшим меня:
“You have fought the good fight. and I love you for it,” I said. “But we have lost in this place.” I dried my hands on my cloak as I spoke and wiped them carefully, as I'd hate to smudge a work of art. “Lay down your arms and know that your exploits of this day will never be forgotten. One day I will praise you before the court of Amber.”