Читаем Nine Princes in Amber (Девять принцев Эмбера) полностью

- Вы бились хорошо и заслужили мою любовь. Но мы проиграли.

Пока я говорил, я тщательно помахал перед ними окровавленными руками, потом осторожно вытер их о плащ, как бы нехотя.

- Сложите оружие, и знайте, что подвиги этого дня, которые вы совершили, никогда не будут забыты. И когда-нибудь я возвеличу вас при дворе Эмбера.

The men, the nine big red ones and the three remaining hairy ones, wept as they put down their arms.

“Do not fear that all is lost in the struggle for the city,” I said. “We have lost only one engagement and the battle still continues elsewhere. My brother Bleys hacks his way toward Amber at this moment. Caine will keep his word to spare your lives when he sees that I have gone to join with Bleys upon the land, for he would not have knowledge that he was forsworn come into Amber. I am sorry that I cannot take you with me.”

Мои люди - девять высоких краснокожих и трое маленьких волосатых - плакали, складывая оружие.

- Не думайте, что все потеряно в борьбе за город, - сказал я. - Мы проиграли только одну битву, а сражения разыгрываются повсюду. Мой брат Блейз пробивает себе дорогу в Эмбер в эту самую минуту. Каин сдержит свое слово и пощадит ваши жизни, когда увидит что я ушел к Блейзу. Мне жаль, что я не могу взять вас с собой.

And with this, I drew Bleys' Trump from the pack and held it low and before me, out of sight of the other vessel.

Just as Caine came alongside, there was movement beneath that cold, cold surface.

“Who?” Bleys asked.

И с этими словами я вытащил карту Блейза из колоды, держа ее как можно ниже перед собой, чтобы не было видно с подплывавшего корабля.

Борт Каина ударился о нас, когда холодная фигура потеплела и зашевелилась.

- Кто?

“Corwin,” I said. “How fare you?”

“We won the battle, but lost many troops. We're resting now before we renew the march. How go things with you?”

- Корвин. Как у тебя?

- Мы выиграли сражение, но потеряли очень много людей. Сейчас отдыхаем перед следующим переходом. А как ты?

“I think we've destroyed nearly half of Caine's fleet, but he's won the day. He's about to board me now. Give me escape.”

He held forth his hand and I touched it and collapsed into his arms.

- Думаю, мы уничтожили больше половины флота Каина, но выиграл он. Сейчас он как раз захватывает мой корабль. Помоги мне уйти. Он протянул руку, я дотронулся до нее и очутился рядом.

“This is getting to be a habit,” I muttered, and then I saw that he was wounded too, about the head, and there was a bandage around his left hand. “Had to grab the wrong end of a saber,” he remarked, as he saw my eyes fall upon it. “It smarts.”

- Кажется, это уже начинает входить в привычку, - пробормотал я, а затем увидел, что он тоже был ранен, в голову, а на левой руке его была повязка.

- Схватился за другой конец сабли, пояснил он, заметив направление моего взгляда. - Сейчас немного щиплет.

I caught my breath and then we walked to his tent, where he opened a bottle of wine and gave me bread, cheese, and some dried meat. He still had plenty of cigarettes and I smoked one as a medical officer dressed my wounds.

Я перевел дыхание, и мы пошли к его палатке, где он открыл бутыль с вином, дал мне хлеба, сыра и немного сушеного мяса. У него все еще был приличный запас сигарет и я с удовольствием выкурил одну, пока походный врач перевязывал мои раны.

He still had around a hundred and eighty thousand men behind him. As I stood on a hilltop and the evening began around me, it seemed as if I looked out over every camp I had ever stood within, stretching on and on over the miles and the centuries without end. I suddenly felt tears come into my eyes, for the men who are not like the lords of Amber, living but a brief span and passing into dust, that so many of them must meet their ends upon the battlefields of the world.

I returned to Bleys' tent and we finished the bottle of wine.

В его армии все еще было примерно восемьдесят тысяч человек. Когда я стоял на вершине холма и вечер только начал опускаться на землю, мне почудилось, что я смотрю на все лагеря, которые когда-либо представали перед моим взором, простертые на мили и века вокруг. Слезы внезапно застлали мне глаза, когда я подумал о простых людях, не похожих на принцев Эмбера, с короткой жизнью, превращенной в пыль в огромном количестве войн, ведущихся в самых разнообразных мирах.

Я вернулся в палатку Блейза, и мы допили вино.

CHAPTER 7

That night there was a bad storm. It hadn't let up when dawn struggled to cross the world's palm with silver, and it continued on through the day's march.

It is a very demoralizing thing to tramp along and be rained on, a cold rain at that. How I've always hated the mud, through which it seems I've spent centuries marching!

В эту ночь начался ураган. Он не кончился с наступлением зари, которая посеребрила ладони мира, продолжался весь тяжелый походный день.

Перейти на страницу:

Похожие книги