Читаем Нищие полностью

Юрайт за Бурдаковым вошел в квартиру. Он краем глаза увидел на кухне быков, стоящих широко раздвинув ноги, лицом к стенке. Он прошел одну комнату, затем заглянул в другую. На кровати, заткнув руками уши и уткнувшись головой в подушку, лежала Инка. Рядом стоял омоновец. Увидев Юрайта, он спросил: * Это заложница, что ли? * Инка, милый человечек! бросился к кровати Юрайт.

Инка повернулась к нему. Ее лицо было опухшее и красное от слез. В сапогах, офицерском бушлате и форменной шапке она сначала не узнала его и продолжала бесцветными глазами обводить комнату.

За спиной Юрайта опять раздался пистолетный выстрел, сразу застучали омоновские ботинки, и Инка вновь уткнулась в подушку, зажав уши. Омоновец кинулся к выходу из комнаты. Юрайт присел на край кровати, обнял Инку за плечи: * Я всегда буду с тобой, - сказал он.

Почувствовав, что он рядом с ней, Инка резко поднялась и обхватила его за шею: * Юрайтик, я так боюсь... * Все уже закончилось, моя хорошая. * Но там стреляют... * Больше не будут, - он взял её на руки и понес к двери. В большой комнате на полу была лужа крови. Юрайт подумал: хорошо, что Инка, которая в страхе зажмурила глаза и прижалась к его щеке, не видела эту кровь. Он вынес её на лестничную площадку, и только, когда он спускался, все ещё держа её на руках, она открыла глаза и оглядела его. * Почему ты сразу не пришел мне на помощь? * Я не знал, где ты находишься. А как узнал, видишь, сразу пришел.

Перед выходом из подъезда он поставил её на пол, снял свой бушлат и накинул ей на плечи. Они вышли на улицу. Почти во всех окнах дома горел свет, в лучах на землю медленно опускались хлопья снега. Около подъезда крутили мигалки две машины скорой помощи. Около одной из них суетились врачи. Рядом со скорыми - несколько милицейских автомобилей. Милиционеры просили прохожих отойти от подъезда, но зеваки и любопытные и не думали выполнять приказание. Впрочем, и стражи порядка не сильно-то настаивали операция была закончена. И по тревожным лицам можно было определить, что проведена она была не слишком удачно. Видимо, из омоновцев или оперативников кто-то пострадал.

Стельнов подошел к Юрайту, за руку которого мертвой хваткой держалась Инка. * Идите скорее к "уазику", - сказал Стельнов, и, оглядев бывшую заложницу, которая была в короткой юбке, отчего казалось, что на ней был лишь бушлат Юрайта, добавил: - А то совсем девчонка замерзнет.

Они сели в машину на заднее сиденье. Тут же вместе с шофером устроился Стельнов, приказал водителю ехать в отделение, и, повернувшись к Юрайту, рассеянно сказал: - Я тебя ненадолго задержу. Опознаешь по горячим следам бандитов, а потом вас отвезут домой. * Хорошо, - согласился Юрайт, крепче обняв за плечи Инку.

Когда машина тронулась он поинтересовался: * А что, кого-то из милиционеров ранили? * Бурдакова. В живот, - коротко ответил Стельнов.

Всю дорогу они молчали. Юрайту трудно было представить, что только сегодня днем он познакомился с начальником отделения милиции и, как показалось ему, совсем неплохим, чутким человеком, а вечером этого человека, который помог вытащить из плена его девчонку, подстрелили бандиты. Он чувствовал некоторую вину, что сразу не рассказал о быках Кноруса. Но ведь и он сам не знал, пока Кнорус не позвонил в квартиру, ни о том, где находится его любимая, сколько и кто из быков её охраняет. До самого вечера, пока не началась операция по задержанию, он был разгневан на Стельнова и его сотрудников за рукоприкладство.

Они подъехали к зданию, где располагались камеры предварительного заключения. Стельнов провел их в какой-то маленький кабинет, принес стакан с горячим кофе и один пряник. Поставил все перед Инкой. * Вы, мадам, пока посидите здесь - успокойтесь и погрейтесь. А я вашего жениха заберу на несколько минут.

Инка с тревогой посмотрела в глаза Юрайту. * Не бойся ничего, ободряющим голосом сказал Юрайт и кивнул в сторону Стельнова: - Ребятам надо помочь. Я скоро вернусь.

Его подводили к камерам, в которые только что пораспихивали боевиков Яхтсмена и Кноруса. Юрайт назвал всех, кого знал. Потом прошли в кабинет Стельнова и все запротоколировали. Когда с бумагами закончили, Юрайт спросил: * С майором серьезно? Жив ли? * Жив пока. Идет операция. * Жалко мужика, - вздохнул Юрайт и добавил: - Один из немногих, кто среди вас всех вызывает доверие. * Шел бы ты отсюда, пока тебя отпускают, - зло процедил Стельнов.

Юрайт не шелохнулся и продолжал сидеть, как будто что-то выжидая. Потом сказал: * У Кноруса была крупная сумма денег. Получил он её от цыган, которые, переодевшись в монашеские рясы, организовали акцию по сбору милостыни на дорогах и автомобильных развязках Москвы. Организовал без разрешения тех, кто управляет нищенским бизнесом. * Ты это на суде сможешь сказать? - вдруг оживился Стельнов. * Нет. * Почему? * Потому что... я сам служу нищим... - сказал Юрайт и добавил: - Наверное, уже отслужился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения