— Она пропала? — нахмурилась я.
— Её украли. Моя бывшая ученица. — Элифа замолчала, явно не горя желанием вдаваться в подробности. Снова бросила взгляд на шкаф, поджала губы и нехотя продолжила.
Судя по рассказу, много лет назад Элифа подобрала возле свалки маленькую девочку, оставшуюся сиротой. Девочке было совсем некуда идти, и ведьма решила воспитать себе преемницу. Усталость брала своё, а Элифа не менялась. После смерти супруга, она годами жила в одном месте. Сторожила что-то очень важное. О чём нам, безусловно, знать не полагалось.
Предложение стать преемницей девочка восприняла с энтузиазмом. Особенно когда Элифа пообещала посредством ритуала передать ей собственное долголетие. Училась прилежно. Постигала новые знания и техники. Помогала по хозяйству. Вскоре покупка продуктов в Фоссе стала её прямой обязанностью. Пожалуй, именно в этот момент всё и пошло наперекосяк.
Элифа не заметила момент, когда у девушки поменялся взгляд. Ученица достигла совершеннолетия, и её стали интересовать совсем другие вопросы. Не жизнь отшельницы за окраиной кратера. Она хотела большего.
В день, когда ученица узнала, что после ритуала её вечная жизнь будет крутиться вокруг этого места, и она никогда не сможет надолго его покинуть, она приняла решение. Внешне продолжала улыбаться и осваивать новые знания. Внутренне начала строить план побега.
Формально её никто не держал. Но ей было мало просто уйти. С собой она стащила древний гримуар, содержащий по-настоящему опасные знания. А для того, чтобы её не преследовали, нашла способ подстраховаться. Убить наставницу было не в её силах. Вместо этого она провела ритуал, привязавший Элифу к очагу. Теперь ведьма могла отходить от дома на весьма ограниченное расстояние. О путешествии в Фосс больше не шло и речи. Как и о том, чтобы поймать поганку.
— В качестве второй услуги, — Элифа сделала многозначительную паузу, напоминая о долге, — ты выманишь ко мне эту неблагодарную тварь. Я должна забрать то, что принадлежит мне.
— Вы хотите, чтобы я нашла эту девушку и привела к вам?
— О нет, — усмехнулась ведьма, и у меня по спине пробежали мурашки, — Ты выманишь её из укрытия. Дальше я всё сделаю сама.
Глава 20.3
— Но как же ритуал? — нахмурилась я. — Вы же не можете покинуть это место?
—
— Слеза горы, — встрял Ашер. — Я знал, что ты не за прибылью гонишься.
— Догадливый, — хмыкнула ведьма и, поморщившись, влила в себя остатки похлёбки. — Для того, чтобы освободиться, мне нужны определённые условия. Это связано с фазами луны. Подготовка не быстрая. Зато потом…
Прозвучало так, что я посочувствовала девушке, стянувшей книгу. А потом вспомнила, что эта девушка убила наместника Фосса и повесила вину за его смерть на Ашера. Жалость мигом испарилась.
— Я приду к вам. — Лицо Элифа приобрело хищное выражение. Скулы заострились, глаза потемнели. — Я знаю, где находится это ваше ателье. И тогда вы поможете мне выманить эту поганку.
— Что вы с ней сделаете? — спросила угрюмо.
— Ничего особенного. Проссто ззаберу ссвоё.
Ведьма бросила на меня быстрый взгляд, и я вздрогнула.
— Но… Вы ведь поможете оправдать Ашера, правда?
Василиск фыркнул, и я едва по лбу себя не стукнула. Да уж, конспирация. Не хотела имён называть. Молодец.
— Зачем мне это? — Ведьма смерила нас равнодушным взглядом. — Меня ваши проблемы не касаются. Я заберу своё, а вы разбирайтесь сами.
— Но подождите…
— Я что-то непонятно сказала? — сверкнула глазами Элифа, и я втянула голову в плечи.
— Всё понятно, — прошептала я.
— Вот и ладненько, — она обнажила зубы в улыбке. — А теперь брысь отсюда. Не хочу вас больше видеть.
Хотелось узнать больше, но нам очевидно указали на дверь. И, откровенно говоря, возражать я не решилась. Подхватила сопящего на лавке Барсика, вручила Ашеру машинку и подцепила валявшийся в углу мешок. Тот самый, который я превращала в платье посреди свалки.
Шила уже на берегу ручья. Ашер хмуро оглядывался на проход, из которого мы вышли, но молчал.
— Готово, — выдохнула я, поднимаясь на ноги. В руках я держала новый, усовершенствованный предмет. — Только посмотри на этот кусок ткани. Он успел уже побыть мешком для мусора… Прости, Барсик. Потом платьем, сачком для ловли рыбы и снова платьем.
— И что это теперь? — нахмурился василиск.
— Теперь это чехол для швейной машинки.
— Хлипкий какой-то.
— Какой есть, — обиделась я. — Зато меньше будет риск её уронить. Кстати, прошлый чехол спас её от струпней.
Василиск вздрогнул и обернулся, стиснув зубы.
— Лучше бы он тебя защитил, — прошипел он.
— Чехол от машинки? — хихикнула я, но тут же помрачнела, наткнувшись на убийственный взгляд. — Прости. Не смешно, согласна…
Ашер приблизился вплотную. Сильные пальцы сомкнулись на моих предплечьях.
— Ты хоть понимаешь, что могла умереть? — выдохнул он практически мне в губы.
— Представь себе, понимаю, — прошептала я. — И мне от этой мысли тоже не весело.