Читаем Ночь морлоков полностью

Со мной говорил доктор Амброз, но я его не видел. Все, что я мог разобрать вокруг, это бесконечные перемежающиеся белые и черные квадраты, как на шахматной доске. Я стоял в одном из этих квадратов, а вдали маячили другие фигуры, темные и таинственные. «Страх – пособник поражения, – прозвучал голос Амброза. – Не опускай рук, и обретешь меч».

– Успокойся, Хоккер! Не дергайся и ляг нормально. Господи Иисусе, ты что – не спишь?

Я открыл глаза и увидел перед собой озабоченное лицо Тейф. Она упиралась руками в мои плечи, прижимая меня к кушетке.

– Что? Что случилось? – хриплым голосом спросил я.

– Где ты был? – спросила она. – Ты метался по койке и кричал: «Какой меч? Какой?» До смерти меня напугал. Что это было такое?

– Я… я не знаю. – Клеточный ландшафт уплывал прочь из моей головы. – Мне показалось, что я слышу… Нет, ничего. Его уже, вероятно, давно нет.

Тейф несколько секунд смотрела на меня, потом вернулась на свою койку. Я лежал без сна, слушая, как поезд мчится сквозь ночь.

* * *

До конца путешествия нам принесли еще две порции лепешек и воду. За пределами закрытого купе прошел полный день – или два? – потому что, когда полковник Налга и морлокские охранники пришли за нами и мы покинули поезд, снова стояла ночь. Перед выходом нам дали теплые пальто и шапки на меху, какие носили и наши тюремщики. Причина такого одеяния стала понятна, как только мы вышли из вагона.

На нас сразу налетел порыв студеного ветра, швырнувший в лицо целую горсть острых, кусачих кристаллов. Мы плотнее закутались в новые одеяния, и морлокское сопровождение взяло нас в кольцо.

– Что это за место? – спросил я, перекрикивая рев ветра, полковника Налгу. Видел я только снег и черноту.

– Мы проделали немалый путь, мистер Хоккер, – прокричал в ответ Налга. – Гораздо больше, что вы можете себе представить. Этот район расположен в месте, известном вам как Германия, близ горного массива, называемого Циллерталь. Климат тут значительно изменился вследствие сползания ледника Шлейгейс.

Германия! Даже несмотря на стужу, мороз подрал меня по коже, когда я услышал это откровение. С какой целью морлоки привезли нас сюда? Эта загадка, казалось, превосходила все другие, с которыми мы столкнулись к этому часу.

– Бога ради, – сказал я, – да что тут вообще может быть?

– В ваши времена поблизости стояла только небольшая деревенька. Сейчас ее, конечно, не существует. Если бы вам повезло приехать сюда не в такую снежную бурю, то вы смогли бы его увидеть. И все же посмотрите туда! – Он выпростал вперед толстенную руку в тяжелом пальто. – Вы можете увидеть, где он стоит.

Я посмотрел туда, куда указывала рука морлокского офицера, но сначала ничего не смог разглядеть. Потом за плотным снегопадом стали вырисовываться какие-то очертания. В окружающей тьме над нами в одиночестве возвышалось на скале какое-то массивное средневековое сооружение. Хотя я прочел немало книг о Германии, мне ни разу не попадалось ничего о замках, возведенных в столь отдаленном районе. Кто мог его построить за прошедшие после меня столетия и для чего?

Охранники-морлоки наконец собрались вокруг нас, и полковник Налга возглавил шествие к темной громаде. Мы шли с трудом, ветер швырял нам снег в лицо, но я сумел разглядеть неровное сияние факелов где-то близ основания замка. Мы прошли еще несколько ярдов, и я увидел, что факелы были расставлены вдоль высокой входной арки. Там нашего прихода дожидалась еще одна группа морлоков.

Мы вошли под арку, где наконец смогли выпрямиться. Буря за каменными стенами продолжала бушевать, и разглядеть за ней поезд, который привез нас в это безутешное место, было невозможно.

Полковник Налга и морлокский офицер, возглавляющий дожидавшуюся нас группу, обменялись военными приветствиями. После короткого обмена сообщениями на родном языке полковник Налга обратился к Тейф и ко мне.

– Вам повезло, – сказал он, злорадно улыбаясь. Его бледное лицо под меховой отделкой шапки было таким же холодным и бессердечным, как снег за стенами. – Вам не придется тратить время в ожидании. Тот, кто приказал доставить вас сюда, готов принять вас немедленно.

– Что ж, время самое подходящее, – сказал я с вызовом в голосе. – Ведите.

В сопровождении новых охранников спереди и замковых позади мы с Тейф вошли в мрачное сооружение. В чадящем свете факелов, торчащих из стен через определенные интервалы, мне стало ясно, что замок был построен в глубокой древности. Камни стен были сильно потрепаны временем, как и нанесенные на них надписи, а напольные камни истерлись от многовекового по них хождения. Все в этом замке дышало глубокой древностью и мрачными тайнами, которые часто сопутствуют древним памятникам.

Коридор привел нас к широкой лестнице, каменные ступеньки которой были тоже изношены временем. Морлоки остановились и расступились перед нами в две шеренги. К нам подошел полковник Налга и поклонился с издевательской вежливостью.

– Прошу сюда, – сказал он, показав на ступени. Мы двинулись за ним. Мной двигало желание наконец встретиться лицом к лицу с тем, кто так жестоко перечеркнул все наши надежды.

Перейти на страницу:

Похожие книги