Читаем Ночь огородных пугал полностью

— Если хотите знать мое мнение, — сказала она, — мне кажется, он опять напился до чертиков и валяется где-нибудь в траве, и пахнет от него, скорее всего, отвратительно. Во всяком случае, такое уже не раз бывало.

— Но почему тогда его ищут? — поинтересовался Крис.

— Вы слышали, что у него погибла одна овца? — спросила тетя Кассандра. — Ну вот он и поднял шумиху. Убеждал всех, что ее кто-то убил и все такое. Вчера вечером он ходил по пивным и приставал ко всем со своей болтовней. В конце концов он так напился, что люди стали волноваться за него. А сегодня утром, когда он не пришел на работу, несколько мужчин отправились на его поиски. Они опрашивали людей во всех магазинах, не видел ли кто его.

Друзья обменялись долгим взглядом. Лиза ободряюще кивнула подруге.

— Тетя Кассандра? — нерешительно проговорила Кира.

— Что?

Кира вздохнула.

— Мы должны тебе кое-то показать.

Кассандра вмиг побледнела.

— Только не говори, что опять появились эти…

Не успела она договорить, как друзья уже показывали ей свои предплечья, на которых отчетливо виднелись семь магических знаков.



Тетя Кассандра опустилась на один из стульев, стоящих вокруг маленького деревянного столика у окна.

— Только не это, — простонала она. Потерев глаза кулаками, она глубоко вздохнула и спросила: — Ведьмы?

— Пока не знаем, — сказал Крис. — Но это как-то связано с Кропфом. И с его овцой тоже.

— И с пугалами, — добавил Нильс.

— Что еще за пугала?

Тогда друзья рассказали ей обо всем, что случилось: о том, как они обнаружили на железнодорожной насыпи пугало, и о визите к архивариусу, и о пугалах за «Темницей». Кира пошарила в кармане, достала оттиск шляпки гвоздя, вбитого в череп пугала, и показала его тете.

— Выходит, что преследование опять началось, — обреченно сказала Кассандра. Чаще всего друзья не рассказывали ей о борьбе с силами тьмы, но сегодня другой случай: положение было слишком серьезным. В конечном счете пугала, которые все ближе и ближе подбирались по холмам к городу, угрожали всему Гибельштайну. Кассандра на время прикрыла глаза и стала размышлять вслух: — Людей, наверное, предупреждать не надо. Многие крестьяне пользуются пугалами, в этом нет ничего особенного. Вам уже удалось что-нибудь разузнать?

— Нет, — ответила Кира. — Сегодня вечером мы пойдем в городской архив. Может быть, господин Флек смог что-то раскопать.

Кассандра кивнула.

— Он-то наверняка сможет. Это очень умный человек. Немного странноватый, но умный, да к тому же очень начитанный. Думаю, он и об Абакусе, и об Аркануме тоже все знает.

— Ты мне никогда этого не говорила! — упрекнула ее Кира.

— Зачем еще и его впутывать? — спросила тетя. — Хватит и того, что ты втянула во все это своих друзей.

Крис выпрямился:

— Ничего страшного.

— Правда, на самом деле, — подтвердила Лиза.

Нильс небрежно кивнул головой:

— Нет, все в полном порядке.

Тетя Кассандра улыбнулась:

— Кира должна быть счастлива, что у нее есть такие друзья, как вы, вы об этом знаете? — Она посмотрела на свою племянницу. — А ты это знаешь?

Кира покраснела.

— Да-да, — торопливо сказала она. Она и без того чувствовала себя неловко. — Что дальше-то делать будем?

— Мы не можем ничего предпринять до тех пор, пока не сходим к господину Флеку, — сказал Крис. — Не зная подробностей об умерших от чумы людях и о том, откуда взялись эти черепа сегодня, бесполезно что-либо делать.

— Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросила тетя Кассандра. Больше всего на свете она хотела запереть их в какой-нибудь комнате и избавить от всех опасностей. Но она прекрасно знала, что это не поможет. От заклятия Семи Печатей никуда не скроешься. Если друзья не выступят навстречу своей судьбе, то она сама их найдет. На этот раз им придется иметь дело с этими жуткими пугалами.

— Оставайся здесь, — сказала Кира своей тете. — Смотри в оба и держи уши востро.

Крис искоса посмотрел на Киру:

— Ты хочешь сказать, что мы отправимся искать Кропфа?

Кира кивнула:

— Это самое разумное, что мы сейчас можем предпринять, не так ли?

— Возможно, мы сможем ему помочь, — согласилась с ней Лиза.

— Надеюсь, — промолвил Нильс, — его не постигла та же участь, что и его овцу.

Тетя Кассандра разволновалась и налила себе чашку чая.

— Боже мой, боже мой, боже мой! — приговаривая так, она сделала глоток и обожгла язык.

Крис ухмыльнулся, показывая на чашку:

— Что это?

— Хлебный чай.

Друзья скорчили кислые мины и тут же поспешили к выходу. Их ничто так не пугало, как этот чай, даже то, что творилось снаружи.

— Берегите себя, хорошо? — крикнула им вслед тетя Кассандра, когда они уже вышли за дверь. — Слышите?

— Конечно, — буркнула Кира через плечо. Звякнул колокольчик, и дверь лавки закрылась.

Друзья оставили велосипеды, потому что на лугах от них толку мало, и отправились к городским воротам пешком. Скоро они вышли на шоссе и двинулись по нему на север. Затем через лазейку в живой изгороди они пробрались на пастбища.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь печатей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей