Читаем Ночь ведьмы. Книга первая полностью

– Я знаю это зелье, – говорит он низким теплым голосом. – О сестра! – Он шагает вперед, игнорируя меня. Дитер подходит к самому краю костра, такого жаркого, что он, должно быть, тоже чувствует пламя, но не обращает на это внимания, протягивая бутылку Фрици, когда она начинает терять сознание, когда ее юбка загорается. – Сестра! – кричит он. – Моя дорогая Фрицихен! Ты что, думала… действительно думала, что сможешь связать себя чарами с кем-то, кроме меня?

Мне тошно от его насмешливого восторга. Я мало что знаю о магии и зельях, но знаю, что именно это является одним из самых священных и могущественных. И он хочет использовать его, чтобы лишить сестру магии. И жизни.

Дитер резко поворачивается ко мне и разражается лающим смехом.

– Ты думал, что сможешь победить меня, глотнув это?

– Мы можем победить тебя вместе, – рычу я.

Его глаза расширяются в притворном удивлении.

– О, ты и впрямь в это веришь. Отто, друг мой. Если бы ты связал себя с Фрици, ты бы не сделал ее сильнее. В тебе течет слабая кровь. Ты навредишь такой, как она. Ты можешь лишь низвести ее до своего уровня.

Я вздрагиваю, будто он ударил меня, эти слова – самый сильный удар, который он когда-либо наносил мне. В глубине души я знаю, что он прав. Сила Фрици, ее доброта – это стоит намного выше всего, к чему я могу надеяться прикоснуться. Она солнце, а я даже не луна, достойная отражать ее свет.

Дитер подносит зелье к губам, но не пьет.

– Какая ирония. Я не мог заставить ее выпить зелье, которое приготовил сам. А ты дал мне зелье, которое приготовила она. – Он усмехается. – Она моя, и все потому, что ты хотел, чтобы она стала твоей.

– Ты не можешь украсть ее магию, – рычу я.

– Успокойся, пес, – небрежно приказывает Дитер. Он взмахивает рукой, и я чувствую, как твердеют мои суставы, как напрягаются мышцы. Я сопротивляюсь его силе, но едва могу пошевелиться.

Он взмахивает бутылкой в сторону Фрици, произнося тост.

– Prost[51], – говорит он. Пламя вокруг нее замирает – он откладывает ее убийство на достаточное время, чтобы успеть украсть ее силу. Огонь не исчезает, тепло исходит от застывших искр, но он больше не ревет и не распространяется.

Дитер подносит зелье к губам.

– Твоя магия станет моей, Фрицихен. Ты можешь порвать с Источником, но никогда не разорвешь связь со мной.

Дитер пьет зелье, его горло вздрагивает, когда он глотает жидкость.

Я напрягаюсь, борясь с магическим параличом, которым Дитер сковал меня.

А потом, с рывком, от которого сводит желудок, я вырываюсь. Шатаясь, встаю.

Дитер разворачивается, держа бутылку в руке.

– Я сказал, лежать, пес, – гаркает он, и кашель заглушает его слова. Он замахивается на меня рукой…

Ничего не происходит.

Его глаза расширяются. На нас обрушивается поток шума, и люди преодолевают невидимый барьер, который их удерживал. В то же время пламя вокруг костра разгорается сильнее.

– Спасите Фрици! – слышу я крик Корнелии. Многие лесные жители бросаются вперед. Дитер чертыхается, выворачивает руку и с усилием сгибает пальцы…

Ничего не происходит.

– Что ты сделала? – орет Дитер, в то время как Фрици запрокидывает голову, безуспешно пытаясь спастись от пламени.

– Ты имеешь в виду, что я сделал? – рычу я.

Дитер резко поворачивает голову ко мне. Его глаза безумны, а кожа бледнеет. Бутылка выпадает из его пальцев, разбиваясь о выложенную камнями дорогу, остатки жидкости расплескиваются. Дитер сгибается от боли.

– Фрици не готовила это зелье, – продолжаю я. – Его готовил я. – А без заклятия Фрици, наложенного на варево, это обыкновенный яд. Он не убьет Дитера – но убьет его магию.

Что, разумеется, и было моим планом с самого начала.

45. Фрици

Пространство между мной и Дитером превращается в вакуум, отдающийся эхом пустоты, которую я ощущаю так же сильно, как его разрыв в барьере Источника.

Что-то… исчезло. Словно вспыхнул свет, показавший, что монстры и затаившиеся во тьме твари стали лишь пустой комнатой.

Отто разорвал связь моего брата с магией. Всей магией.

Дитер тоже это понимает, и, когда лесные жители устремляются к нему, он поворачивается к Отто, лежащему на земле у его ног. Выражение лица у Дитера леденящее, безудержно жестокое, и то, как он направляет гнев на Отто, пробуждает мои чувства, мои силы.

Ветви кедра обвиваются вокруг моих кандалов, теперь свободных от чар Дитера, в то время как стражники лесного народа карабкаются сквозь пламя, пытаясь погасить его заклинаниями. Бригитта стоит на расстоянии вытянутой руки от меня и что-то кричит, но я вскрикиваю и наклоняюсь вперед, а кедровое дерево разбивает железные оковы как щепки.

Мои руки оказываются свободны. Я действую. Виноградные лозы вырываются из-под земли, разбивают булыжник дороги, выползают на городскую площадь из леса. Они появляются по моей команде, и вскоре Дитер оказывается опутан десятками толстых зеленых лиан, похожих на змей, которые прижимают его руки к груди, опутывают ноги и удерживают его на месте, неподвижного и беспомощного.

Он корчится и бросает на меня испепеляющий взгляд.

– Фридерика!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература