Читаем Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков полностью

Empfange meinen Vollmachtbrief zum Gl"ucke (прими твою доверенность: «уполномочивающее письмо» на счастье; die Vollmacht – полномочие; доверенность; voll – полный; die Macht – власть; der Brief – письмо; das Gl"uck – удача; счастье),

Ich bring ihn unerbrochen dir zur"ucke (я приношу его тебе нераспечатанным; erbrechen – взламывать, вскрывать; распечатывать /письмо/),

Mein Lauf ist aus (мой бег = жизненный путь окончен; der Lauf – бег; путь, ход; den Lauf vollenden/beschliessen – закончить свой жизненный путь; laufen – идти пешком; бежать). Ich weiss von keiner Seligkeit (я не знаю никакого блаженства = я ничего не знаю о блаженстве/счастье; selig – счастливый, блаженный).

Resignation

Auch ich war in Arkadien geboren,Auch mir hat die NaturAn meiner Wiege Freude zugeschworen,Auch ich war in Arkadien geboren,Doch Tr"anen gab der kurze Lenz mir nur.Des Lebens Mai bl"uht einmal und nicht wieder,Mir hat er abgebl"uht.Der stille Gott – o weinet, meine Br"uder —Der stille Gott taucht meine Fackel nieder,Und die Erscheinung flieht.Da steh ich schon auf deiner Schauerbr"ucke,Ehrw"ur’dge Geistermutter – Ewigkeit.Empfange meinen Vollmachtbrief zum Gl"ucke,Ich bring ihn unerbrochen dir zur"ucke,Mein Lauf ist aus. Ich weiss von keiner Seligkeit.

An die Freude

(/Ода/ к радости)

Freude, sch"oner G"otterfunken (радость, прекрасная божественная искра; die G"otter – боги),

Tochter aus Elysium (дочь /из/ элизия; das Elysium – элизиум /место пребывания блаженных/),

Wir betreten feuertrunken (мы вступаем, опьяненные: «упоенные» огнем; das Feuer – огонь),

Himmlische, dein Heiligthum (небесная, в твою святыню; der Himmel – небо; heilig – святой, священный).

Deine Zauber binden wieder (твои колдовские силы связывают вновь; der Zauber – колдовство, волшебство),

Was die Mode streng geteilt (/то/ что обыкновение строго разделило);

Alle Menschen werden Br"uder (все люди становятся братьями; der Bruder),

Wo dein sanfter Fl"ugel weilt (/там/ где задерживается твое нежное крыло; weilen – находиться, пребывать; останавливаться, задерживаться).

Chor(хор).

Seid umschlungen, Millionen (будьте обняты = обнимитесь, миллионы; umschlingen – обвивать, обхватывать; die Milli'on; die Schlinge – петля)!

Diesen Kuss der ganzen Welt (этот поцелуй – всему миру)!

Br"uder – "uberm Sternenzelt (братья – над звездным шатром; der Zelt)

Muss ein lieber Vater wohnen (должен жить = непременно живет милый Отец).

Freude, sch"oner G"otterfunken,Tochter aus Elysium,Wir betreten feuertrunken,Himmlische, dein Heiligthum.Deine Zauber binden wieder,Was die Mode streng geteilt;Alle Menschen werden Br"uder,Wo dein sanfter Fl"ugel weilt.Chor.Seid umschlungen, Millionen!Diesen Kuss der ganzen Welt!Br"uder – "uberm SternenzeltMuss ein lieber Vater wohnen.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже