August von Platen
Tristan
Wer die Sch"onheit angeschaut mit Augen
(кто красоту видел глазами = кому воочию довелось узреть красоту;Ist dem Tode schon anheimgegeben
(тот уже отдан смерти;Wird f"ur keinen Dienst auf Erden taugen
(не будет пригоден ни для какой службы/ни для какого служения на земле = в этой земной жизни;Und doch
(и все же) wird er vor dem Tode beben (он будет трепетать перед смертью;Wer die Sch"onheit angeschaut mit Augen!
Ewig w"ahrt f"ur ihn der Schmerz der Liebe
(вечно длится для него боль любви),Denn ein Tor nur kann auf Erden hoffen
(так как только глупец может надеяться в этой земной жизни)Zu gen"ugen einem solchen Triebe
(удовлетворить такому порыву/побуждению;Wen der Pfeil des Sch"onen
(кого стрела прекрасного;Ewig w"ahrt f"ur ihn der Schmerz der Liebe!
Ach, er m"ochte wie ein Quell versiechen
(он хотел бы иссякнуть, подобно источнику/ключу;Jedem Hauch der Luft
(из каждого дыхания/дуновения воздуха: «каждому дыханию воздуха»;Und den Tod aus jeder Blume riechen
(и смерть из каждого цветка нюхать/втягивать через нос):Wer die Sch"onheit angeschaut mit Augen,
Ach, er m"ochte wie ein Quell versiechen!