Ernst ist der Fr"uhling, seine Tr"aumeSind traurig, jede Blume schautVon Schmerz bewegt, es bebt geheimeWehmut im Nachtigallenlaut.O, l"achle nicht, geliebte Sch"one,So freundlich heiter, l"achle nicht!O, weine lieber! eine Tr"aneK"uss’ ich so gern dir vom Gesicht.Ach, ich sehne mich nach Tr"anen
Ach, ich sehne mich nach Tr"anen
(я тоскую по слезам; die Tr"ane),Liebestr"anen
(слезам любви; die Liebe), schmerzenmild (томительно-сладостным; der Schmerz – боль; mild – мягкий),Und ich f"urchte
(и я опасаюсь/боюсь), dieses Sehnen (/что/ эта тоска/это томление)Wird am Ende noch erf"ullt
(будет еще, в конце концов, еще удовлетворено: «исполнено»; das Ende – конец; voll – полный; f"ullen – наполнять).Ach, der Liebe s"usses Elend
(любви сладостная мука; das Elend – беда, бедствие; нищета, нужда; s"uss – сладкий, сладостный)Und der Liebe bittre Lust
(и любви горькая отрада; bitter)Schleicht sich wieder
(крадется/прокрадывается снова), himmlisch qu"alend (небесно мучая = доставляя мне небесные муки; der Himmel – небо; qu"alen – мучить; die Qual – мука),In die kaum genesne Brust
(в едва исцелившуюся грудь; genesen – выздоравливать, поправляться).Ach, ich sehne mich nach Tr"anen
Ach, ich sehne mich nach Tr"anen,Liebestr"anen, schmerzenmild,Und ich f"urchte, dieses SehnenWird am Ende noch erf"ullt.Ach, der Liebe s"usses ElendUnd der Liebe bittre LustSchleicht sich wieder, himmlisch qu"alend,In die kaum genesne Brust.Wer zum ersten Male liebt
Wer zum ersten Male liebt
(/тот/, кто любит в первый раз; das Mal),Sei’s auch gl"ucklos
(пусть даже безответно: «будь это также несчастливо/без удачи»; das Gl"uck – удача; счастье), ist ein Gott (/тот/ бог);Aber wer zum zweiten Male
(но тот, кто во второй раз)Gl"ucklos liebt
(безответно любит), der ist ein Narr (то глупец; der Narr – шут; дурак; глупец).Ich, ein solcher Narr, ich liebe
(я, такой/подобный дурак, я люблю)Wieder ohne Gegenliebe
(снова без ответной любви);Sonne, Mond und Sterne lachen
(солнце, луна и звезды смеются; die Sonne; der Mond; der Stern),Und ich lache mit
(и я смеюсь /c ними/ вместе) – und sterbe (и умираю).Wer zum ersten Male liebt
Wer zum ersten Male liebt,Sei’s auch gl"ucklos, ist ein Gott;Aber wer zum zweiten MaleGl"ucklos liebt, der ist ein Narr.Ich, ein solcher Narr, ich liebeWieder ohne Gegenliebe;Sonne, Mond und Sterne lachen,Und ich lache mit – und sterbe.Ein Fichtenbaum steht einsam
Ein Fichtenbaum steht einsam
(ель стоит одиноко; die Fichte – ель; der Baum – дерево)Im Norden auf kahler H"oh
(на севере на голой вершине; der Norden; die H"oh = die H"ohe).Ihn schl"afert
(его /еловое дерево/ одолевает сон/клонит ко сну; der Schlaf – сон); mit weisser Decke (белым покрывалом/одеялом; die Decke – покров, одеяло; decken – покрывать)Umh"ullen ihn Eis und Schnee
(окутывают его лед и снег; um – вокруг; die H"ulle – покров, пелена; das Eis; der Schnee).