Читаем Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков полностью

Als j"ungst die Nacht dem sonnenm"uden LandDer D"ammrung leise Boten hat gesandt,Da lag ich einsam noch in Waldes Moose.Die dunklen Zweige nickten so vertraut,An meiner Wange fl"usterte das Kraut,Unsichtbar duftete die Heiderose.Und flimmern sah ich durch der Linde RaumEin mattes Licht, das im Gezweig der BaumGleich einem m"acht’gen Gl"uhwurm schien zu tragen,Es sah so d"ammernd wie ein Traumgesicht,Doch wusste ich, es war der Heimat Licht,In meiner eignen Kammer angeschlagen.Ringsum so still, dass ich vernahm im LaubDer Raupe Nagen, und wie gr"uner StaubMich leise wirbelnd Bl"atterfl"ockchen trafen.Ich lag und dachte, ach, so manchem nach,Ich h"orte meines eignen Herzens Schlag,Fast war es mir, als sei ich schon entschlafen.Gedanken tauchten aus Gedanken auf,Das Kinderspiel, der frischen Jahre Lauf,Gesichter, die mir lange fremd geworden;Vergessne T"one summten um mein Ohr,Und endlich trat die Gegenwart hervor,Da stand die Welle, wie an Ufers Borden.Dann, gleich dem Bronnen, der verrinnt im SchlundUnd dr"uben wieder sprudelt aus dem Grund,So stand ich pl"otzlich in der Zukunft Lande;Ich sah mich selber, gar geb"uckt und klein,Geschw"achten Auges, am ererbten SchreinSorgf"altig ordnen staub’ge Liebespfande.Die Bilder meiner Lieben sah ich klar,In einer Tracht, die jetzt veraltet war,Mich sorgsam l"osen aus verblichnen H"ullen,L"ockchen, vermorscht, zu Staub zerfallen schier,Sah "uber die gefurchte Wange mirLangsam herab die karge Tr"ane quillen.Und wieder an des Friedhofs Monument,Dran Namen standen, die mein Lieben kennt,Da lag ich betend, mit gebrochnen Knieen,Und – horch, die Wachtel schlug! K"uhl strich der Hauch —Und noch zuletzt sah ich, gleich einem Rauch,Mich leise in der Erde Poren ziehen.Ich fuhr empor und sch"uttelte mich dann,Wie einer, der dem Scheintod erst entrann,Und taumelte entlang die dunklen Hage,Noch immer zweifelnd, ob der Stern am RainSei wirklich meiner Schlummerlampe Schein,Oder das Ew’ge Licht am Sarkophage.

Das Spiegelbild

(Отражение35)

Schaust du mich an aus dem Kristall (/когда/ ты смотришь на меня из хрусталя; das Krist'all – хрусталь)

Mit deiner Augen Nebelball («твоих глаз туманным сгустком/туманными шарами»; das Auge; der Nebel; der Ball – шар; комок),

Kometen gleich (подобным кометам; der Kom'et), die im Verbleichen (которые, бледнея = начиная меркнуть/блекнуть; bleich – бледный);

Mit Z"ugen, worin wunderlich (с чертами, в которых причудливо/странно; das Wunder – чудо; der Zug, die Z"uge)

Zwei Seelen wie Spione sich (две души, как /два/ шпиона; die Seele)

Umschleichen (крадучись ходят вокруг друг друга; schleichen – красться), ja, dann fl"ustre ich (да, тогда я шепчу; fl"ustern):

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже