Читаем Ночной дозор полностью

Сквозь легкую дымку морского туманазодиаком новым уже вознеслоКрылатого Змея, Большого Фазана;Йорик глядит в смотровое стеклои видит: при свете луны, без опаски,от кораблей, погребенных на дне,всплывают призраки в полной оснасткеи, как прежде, легко скользят по волне,и матросы на палубах вновь, с усильемодолевая стихии власть,связуют — будто кость с сухожильемв крыле у чайки — с парусом снасть,парусом белым… В придачу к заботамон вспоминает ночной поройлегенду, поведанную Геродотом,как владыка Египта, Нехо Второй,не пожалел казны для похода:моряки доказали, что солнце встаетвсе время справа, три полных года;а вот — плывет лиссабонский флот,вот на Мадейре яростный Сарко,как сады, за крестом насаждает крест;вдоль берега Африки утлая баркасквозь желтый пар ядовитых местплывет, но уже ни вера, ни деньгине владычат над доводами ума,лишь пыль пустынь оседает на стеньгида мыс Бохадор насылает шторма,здесь мир кончается, затуманясь,здесь ни птицам, ни ангелам нет пути,но тупой, коричневый Жил Эанесвсе дальше и дальше велит грести;кругом колдовство и ветра штормовые,но другой, не чтимый никем, нигде,вкруг Мыса Бурь обошел впервыеи покоится в южной морской воде,вкруг мыса, что бы пределом дерзанью,плодящего черные ночи и дни,в которых над гротом и над бизаньюСвятого Эльма горят огни,он, кто к востоку рвался, откинувсомнений и суеверий груз,кто воздвиг средь тюленей и средь дельфиновкрест на острове Санта Крус:«Молитву на бреге пустынном, голом,Святая Мария, тебе творю:ужас перед священным симво́ломвнуши и зверю и дикарю!»Диас — ломавший судьбу упрямо,но за пределом встречавший предел,как ван Линсхотен, как Дрейк и да Гама,как все, кто до цели дойти не сумел.Исполин Горы набычился гневно,смертельным бивнем выставя риф:крыла распластав, сюда ежедневноприлетает белоголовый гриф,подслеповатые глазки таращити подплывающие судапрямо на каменный бивень тащит,которым вспорота здесь вода;корабль уходит рывком единымв соленую, непроглядную тьму;не один, кто крестом угрожал сарацинам,на дне покоится, в вечном дому;давно доиграв мирскую драму,призрак-корабль обходит мель,к Лиссабону, Лондону, Амстердамувезет подарки восточных земель:алмазы, гвоздика, перец, корица,серебро, сундуки золотого шитья…«Здесь, где ангелам-рыбам пристало резвиться,средь руин корабельных двигаюсь я,здесь каменный бивень — цель и награда,последний причал и венец трудовнеловких искателей Эльдорадо,здесь под утро на остовах мертвых судовиграют зеленые, белые зори,и виден обросший солью скелет,серебряный грошик, брошенный в мире„Гарлем“, покоимый триста лет.„Доброй Надежде“, „Цапле“, „Верблюду“судьба уподобит ли жизнь мою?Неужто я, недостойный, будусеменем, брошенным в землю сию?»
Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия