Читаем Ночной поезд на Марракеш полностью

Когда она уезжала, поднялся ветер, небо окрасилось желтым предгрозовым цветом. Летом в Марокко дожди шли не часто, сад остро нуждался в воде, хотя после сильных ливней тропы становились скользкими и раскисшими. Однако непогода не остановила Клеманс. Она хотела встретиться с внучкой, причем срочно. Клеманс не знала, действительно ли Патрис собирался навредить Викки, но его угрозу нельзя было игнорировать, а на полицию, коррумпированную или на коротком поводке у ЦРУ и французских спецслужб, рассчитывать не приходилось.

Уж слишком часто Патрис вторгался в ее жизнь. Его нужно остановить, подумала Клеманс. И на сей раз окончательно.

Глава 22

Викки

Пока грузовик катил по ухабам и рытвинам до Марракеша, Викки держала Тома за руку, собственным телом заслоняя его от палящих лучей солнца. Только бы он не умер прямо в пути! Впервые в жизни Викки пожалела, что матери нет рядом. Уж она точно не растерялась бы.

– Том, пожалуйста, не умирай! Пожалуйста, не умирай, – шептала девушка. – Я здесь. Я с тобой.

К счастью, у Тома не было сильного кровотечения, хотя солнце усиливало сладкий запах крови. У него возле левого глаза была огромная рана, и отек выглядел устрашающе. Неужели он ослепнет на этот глаз? Викки хотела стереть кровь, но побоялась, поскольку в порезах могли остаться осколки стекла.

В голове у нее по-прежнему вертелись фрагменты картины аварии. Газель. Резкий поворот в сторону. Столкновение. Звон разбитого ветрового стекла. Едкий запах горящих покрышек. Внезапно ресницы Тома дрогнули, и он едва слышно пробормотал несколько слов, которых не удалось разобрать из-за громыхания грузовика.

А еще Викки ужасно переживала за свою кузину. Почему Беа не вернулась назад, как было условлено? Куда она ушла? Представив, каково сейчас бедняжке Беа, Викки в очередной раз пожалела, что не успела выпрыгнуть из грузовика и ждать на дороге. Оставалось лишь уповать на то, что у Беа хватит здравого смысла поймать попутку до Марракеша.

Том опять что-то пробормотал и открыл глаза. Викки облегченно вздохнула, едва не разрыдавшись от счастья.

– Все хорошо, Том, – торопливо сказала она. – Мы везем тебя в больницу.

– Что случилось? – едва слышно спросил он.

– Авария. Но с тобой все будет хорошо.

Том снова закрыл глаза и остался лежать неподвижно, мышцы лица обмякли. На Викки накатила очередная волна страха. Она пощупала у него пульс. Слава богу, живой!

И вот наконец они приехали в Марракеш. Увидев, что жизнь идет здесь своим чередом, Викки оторопела. Как такое возможно, если вокруг творятся ужасные вещи?! Когда они приехали в больницу, водитель грузовика тут же отправился в травматологическое отделение предупредить врачей. И Викки ничего не оставалось, как разглядывать входящих и выходящих людей: мужчину на костылях, медсестру с сигареткой в зубах, двух сплетничающих женщин, плачущего ребенка, которого успокаивала бабушка.

Несколько секунд спустя к грузовику уже бежали санитары, врачи и медсестры. Увидев Тома, все всполошились и начали выкрикивать указания. Санитары, осторожно положив раненого на носилки, внесли его через вращающуюся дверь в здание больницы. От стоявшего внутри шума и гама сразу заложило уши. Медсестры бегали как ошпаренные, призывая на помощь другой персонал. Отделение было забито людьми, которые ждали своей очереди, плакали, умоляли, чтобы их осмотрели. Викки хотела проследовать за носилками, но медсестра ее остановила. Врач, жилистый мужчина с добрыми глазами, отвел девушку в другое крыло больницы. Он говорил по-французски, у него были приятные манеры, и Викки, запинаясь, со слезами на глазах, объяснила, как Том попал в аварию, и сообщила, что там, на дороге, осталась ее кузина Беа, совершенно одна. Врач обещал передать медсестре, чтобы та позвонила в полицейский участок.

Викки, казалось, целую вечность мерила шагами жуткий оливково-зеленый коридор, прислушиваясь к плачу ребенка и болтовне медсестер в комнате отдыха. Она ненавидела больницы. Цвет стен, запах дезинфекции, крови, пота, застарелого сигаретного дыма, мочи и фекалий – от всего этого, вместе взятого, Викки становилось дурно. Она буквально обоняла страх этих людей, уставившихся перед собой стеклянными глазами или понуро глядевших себе под ноги. Тем временем в коридоре появились двое полицейских, и медсестра показала на Викки. При их приближении она встала с места.

– Мадемуазель, прошу вас пройти с нами, – сказал по-французски полицейский постарше.

Он отвел Викки в душную, но зато отдельную комнату ожидания. Жара была просто убийственной, Викки отчаянно хотелось пить. Полицейский сел и предложил ей стул, тогда как молодой полицейский отправился за стаканом воды. Полицейский постарше, который, похоже, вообще никогда не улыбался, с суровым видом расспросил Викки об аварии и о том, кто еще был в автомобиле.

– Моя кузина, – взволнованно ответила она. – Моя кузина Беатрис Джексон. Кто-нибудь уже отправился на ее поиски? Она там совсем одна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза
Петр Первый
Петр Первый

В книге профессора Н. И. Павленко изложена биография выдающегося государственного деятеля, подлинно великого человека, как называл его Ф. Энгельс, – Петра I. Его жизнь, насыщенная драматизмом и огромным напряжением нравственных и физических сил, была связана с преобразованиями первой четверти XVIII века. Они обеспечили ускоренное развитие страны. Все, что прочтет здесь читатель, отражено в источниках, сохранившихся от тех бурных десятилетий: в письмах Петра, записках и воспоминаниях современников, царских указах, донесениях иностранных дипломатов, публицистических сочинениях и следственных делах. Герои сочинения изъясняются не вымышленными, а подлинными словами, запечатленными источниками. Лишь в некоторых случаях текст источников несколько адаптирован.

Алексей Николаевич Толстой , Анри Труайя , Николай Иванович Павленко , Светлана Бестужева , Светлана Игоревна Бестужева-Лада

Биографии и Мемуары / История / Проза / Историческая проза / Классическая проза