Читаем Ночной поезд на Марракеш полностью

Когда они направились к припаркованному автомобилю, солнце еще не взошло, однако на улице было уже достаточно светло. Викки устроилась на заднем сиденье. Лицо сидевшей рядом с ней Элизы, в накинутом на голову шарфе, было, как всегда, бесстрастным. Викки практически ничего не знала о деятельности матери во время Сопротивления, хотя Жак рассказал, что на долю Элизы выпало немало испытаний. Дедушка, будучи крайне сдержанным человеком, отказывался говорить об ужасах войны, лишившей его сына, но Викки хорошо видела молчаливые страдания Жака. Более того, дедушка дал внучке понять, что Элизе пришлось познакомиться и со смертью, и с глубокой скорбью, поэтому прямо сейчас материнский стоицизм перед лицом страшного несчастья странным образом успокаивал. Она подумала о родителях Беа и о том, как на них скажется потеря дочери. Способен ли хоть кто-нибудь в этом мире оправиться после столь невосполнимой утраты?

Ветер уже улегся, наступило утро, прозрачно-голубое и солнечное. Викки смотрела на ясное марокканское небо, чувствуя невероятное облегчение оттого, что наконец покидает город. Она старалась держать себя в руках, так как уже выплакала все слезы, хотя глаза все еще были красными и опухшими. Мысли о Беа постоянно крутились в голове, стремительные, разящие; при всем старании их невозможно было остановить. В мозгу, словно кадры старого кино, мелькали сцены далекого прошлого. Полузабытый детский смех. Викки снова вспомнила тот день, когда они зашли в бутик «Биба» на Абингдон-роуд в Лондоне, сияющие восторгом голубые глаза кузины, ее длинные белокурые волосы с завитыми вверх кончиками. Она была такой, такой прелестной. Викки всегда завидовала ее красоте, но, когда Беатрис провалила экзамены и горько плакала из-за этого, искренне жалела кузину. У каждого человека есть свои уязвимые места, иногда спрятанные настолько глубоко, что их невозможно найти. Викки почувствовала укол вины, и у нее больно сжало грудь. Ох, не стоило тогда соблазнять Беа поездкой в Марокко!

Живописная извилистая дорога поднималась все выше в гору, вдали уже показалась берберская деревня. Машину нещадно трясло на крутых поворотах, и Викки с Элизой, периодически начинавшие дремать, мгновенно просыпались. За окном автомобиля мелькали горы, окутанные синей дымкой, и долины с идиллическими фруктовыми садами, однако сейчас Викки было не до местных красот. Она смотрела равнодушными глазами на осликов, коз, копавшихся в грязи цыплят, на людей, занимавшихся своими утренними делами. Элиза, которая впервые приехала в Марокко, комментировала увиденное, однако Викки не слушала и не отвечала ей – она думала о ссорах с матерью дома, во Франции. В те времена Викки частенько убегала к дедушке Жаку, который вечно ворчал:

– Вы постоянно гладите друг друга против шерсти.

– Я в этом не виновата, – возражала Викки, на что дедушка обычно нечленораздельно хмыкал.

Когда Ахмед припарковался в деревушке Имлиль, там уже вовсю кипела жизнь. Викки с матерью вылезли из машины и пошли вверх по тропе, чувствуя себя уставшими и вспотевшими от жары. Наверху они обнаружили Клеманс, которая нетерпеливо расхаживала взад и вперед.

– Я высматриваю Джека, – объяснила она.

Вглядевшись в непроницаемое лицо Клеманс, Викки спросила:

– Ну как, есть что-нибудь новое?

Клеманс покачала головой:

– Мы с минуты на минуту ждем новостей. Я страшно рада, что ветер улегся, и счастлива видеть вас живыми и невредимыми.

– Это моя мать Элиза, – сказала Викки. – А это моя бабушка Клеманс.

Элиза сделала шаг вперед, женщины смущенно посмотрели друг на друга.

У Клеманс, должно быть, столько вопросов, подумала Викки. И у Элизы тоже.

Клеманс первая пришла в себя и протянула руку Элизе:

– Вы с дочерью очень похожи, и это меня поразило.

– Да, некоторые именно так говорят. Хотя другие утверждают, что она похожа на отца.

Поведение Элизы нельзя было назвать грубым. Она, скорее, походила на автомат и даже не улыбалась. Викки стало обидно за Клеманс. Та была хорошо воспитана и сейчас, в этой неловкой ситуации, держалась весьма достойно.

– Ваша комната скоро будет готова, – сказала Клеманс. – Надеюсь, вы не возражаете против того, чтобы пожить в одной комнате с Викки?

– Вовсе нет, – холодно ответила Элиза.

– У нас еще будет время поговорить. Кстати, хочу сообщить, что Элен и Этьен еще не вернулись.

– Надеюсь, это не опасно? Ночевать прямо в горах? – нахмурилась Элиза.

– Там есть старая хижина для путников. Как только они туда доберутся, все будет отлично. В хижине лишь самые необходимые удобства, но, по крайней мере, там можно было укрыться от такого невероятного ветра, как вчера. А теперь я, пожалуй, позову Флоранс, а потом покажу вам вашу комнату.

Несколько минут спустя из дома выбежала Флоранс, и сестры, со слезами на глазах, бросились друг к другу в объятия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза
Петр Первый
Петр Первый

В книге профессора Н. И. Павленко изложена биография выдающегося государственного деятеля, подлинно великого человека, как называл его Ф. Энгельс, – Петра I. Его жизнь, насыщенная драматизмом и огромным напряжением нравственных и физических сил, была связана с преобразованиями первой четверти XVIII века. Они обеспечили ускоренное развитие страны. Все, что прочтет здесь читатель, отражено в источниках, сохранившихся от тех бурных десятилетий: в письмах Петра, записках и воспоминаниях современников, царских указах, донесениях иностранных дипломатов, публицистических сочинениях и следственных делах. Герои сочинения изъясняются не вымышленными, а подлинными словами, запечатленными источниками. Лишь в некоторых случаях текст источников несколько адаптирован.

Алексей Николаевич Толстой , Анри Труайя , Николай Иванович Павленко , Светлана Бестужева , Светлана Игоревна Бестужева-Лада

Биографии и Мемуары / История / Проза / Историческая проза / Классическая проза