Читаем Ночной сторож полностью

…имеющим отношение к индейцами, может быть прекращено,

…поскольку в этом больше нет необходимости,

…такие земли должны быть проданы, и доходы от продажи депонированы,

…трастовые отношения с делами Общины и ее членов

…прекратились

…прекращение

…прекращаются

Хуже, чем слушание самого законопроекта, было молчаливое оцепенение, которое он ощущал позади себя. Томас опасался повернуться, не желая выказать неуважение к чтецу, но ему все же ужасно хотелось обменяться взглядами с Джагги и Луисом, с Джойс и Мэри, со всеми, кто жил здесь, в Фарго, или приехал сюда из Гранд-Форкса. Они узнали о грозящей беде и просочились в этот незнакомый для них офис. Мартин Кросс проехал через весь штат, чтобы их поддержать. Около десятка присутствующих не говорили по-английски или понимали язык очень плохо, но все-таки приложили огромные усилия и потратили немалые средства, чтобы прийти на эту встречу. Пока слова законопроекта сухо трещали, словно маленькие молоточки, Томас думал о местах, где жил его народ. Джон Саммер, старый Гиизис, Клотильда Флери, Ангус Уотч, Багги Моррисси, Анаквад обитали в глинобитных хижинах, затерянных в болотах и укрывшихся от ветра у подножий холмов. Они брали воду из болот или крошечных источников, освещали жилье керосином. И тем не менее они были здесь, все как один, в поношенной, но безукоризненно чистой одежде. Как делали многие индейцы из поколения в поколение, они и теперь пытались понять белого человека, читающего бесконечную стопку бумаг.

Холмс остановился, чтобы перемолвиться с мистером Купером, и Томас обернулся. На лицах сидящих он увидел выражение глубокой сосредоточенности. Теперь, когда мистер Холмс перестал читать, они все смотрели на своего вожака. Он в свою очередь посмотрел на них пристально, обведя глазами каждого человека. Никто не отвел взгляда, как это обычно делают люди. Мысли всех были устремлены к Томасу, и он принимал серьезность их отношения к нему. Опять повернувшись к мистеру Холмсу, он почувствовал, что получил некое послание. Он ощущал его значимость, и в глазах его стояли невыплаканные слезы. Холмс продолжил с того места, на котором остановился.

Когда, наконец, чтение законопроекта было закончено, Томас встал и снова обернулся, чтобы посмотреть на своих друзей и родственников. Потом он попросил комментариев у аудитории.


Луис Пайпстоун: Спасибо. А теперь не могли бы вы объяснить законопроект так, чтобы плохо слышащий старый фермер мог понять его суть?

Мистер Холмс: Если говорить вкратце, то он предусматривает, что теперь, раз и навсегда, для Черепашьих гор больше не будет существовать никакой Индейской службы. Теперь вы будете равны с белыми во всем, что касается отношений с правительством.

Джойс Асигинак: Ну, равенство совсем не то, чего мы ищем. Наши права ущемляются. Так что этот законопроект меня никоим образом не устраивает. Правительство отказывается от заключенного им соглашения. Вы оставили нам крошечные земельные наделы, и большая их часть не годится для возделывания. Правительство должно вернуть отнятую землю, а не выгонять с оставшейся.

Мистер Холмс: О, я готов сообщить вам хорошую весть! Вас переселят в районы, где вы будете иметь равные возможности. В законопроекте так прямо и сказано.


В комнате сперва воцарилась полная тишина. Затем послышался настойчивый ропот, когда люди принялись повторять и истолковывать то, что им было сказано.


Джагги Блу: Мы не хотим покидать свои дома. Мы бедны, но даже бедные люди могут любить свою землю. Для того чтобы любить свой дом, не нужны деньги.

Анаквад: Гавиин нинисидотоосиноон.

Луис Пайпстоун: Анаквад говорит, что не понял прочитанного текста, как и многие другие, кто пришел в это место, чтобы узнать свою судьбу. Он просит перевести законопроект на его язык, чтобы он мог понять.

Мистер Холмс, повернувшись к своим коллегам, поднял брови и улыбнулся. Они тоже снисходительно улыбнулись и с некоторым раздражением покачали головами.


Клотильда Флери: Я сяду рядом с говорящими только на индейском языке и стану переводить.


Члены индейской делегации расселись по-новому, и Клотильда тихо заговорила о чем-то с Томасом. Все с нетерпением ждали.


Гиизис (перевод Клотильды): Я хотел бы попросить глубокоуважаемого мистера Холмса еще раз прочитать законопроект. Половина присутствующих его не поняла.


Холмс открыл рот, закрыл. Кашлянул. Затем он посовещался со своими коллегами. Демонстративно налив воды в стакан, он сделал большой глоток и начал читать. Через несколько минут его остановил мистер Купер.


Мистер Купер: Предлагаю сделать небольшой перерыв.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Букеровская коллекция

Неловкий вечер
Неловкий вечер

Шокирующий голландский бестселлер!Роман – лауреат Международной Букеровской премии 2020 года.И я попросила у Бога: «Пожалуйста, не забирай моего кролика, и, если можно, забери лучше вместо него моего брата Маттиса, аминь».Семья Мюлдеров – голландские фермеры из Северного Брабантае. Они живут в религиозной реформистской деревне, и их дни подчинены давно устоявшемуся ритму, который диктуют церковные службы, дойка коров, сбор урожая.Яс – странный ребенок, в ее фантазиях детская наивная жестокость схлестывается с набожностью, любовь с завистью, жизнь тела с судьбами близких. Когда по трагической случайности погибает, провалившись под лед, ее старший брат, жизнь Мюлдеров непоправимо меняется. О смерти не говорят, но, безмолвно поселившись на ферме, ее тень окрашивает воображение Яс пугающей темнотой.Холодность и молчание родителей смертельным холодом парализует жизнь детей, которые вынуждены справляться со смертью и взрослением сами. И пути, которыми их ведут собственные тела и страхи, осенены не божьей благодатью, но шокирующим, опасным язычеством.

Марике Лукас Рейневелд

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Новые Дебри
Новые Дебри

Нигде не обживаться. Не оставлять следов. Всегда быть в движении.Вот три правила-кита, которым нужно следовать, чтобы обитать в Новых Дебрях.Агнес всего пять, а она уже угасает. Загрязнение в Городе мешает ей дышать. Беа знает: есть лишь один способ спасти ей жизнь – убраться подальше от зараженного воздуха.Единственный нетронутый клочок земли в стране зовут штатом Новые Дебри. Можно назвать везением, что муж Беа, Глен, – один из ученых, что собирают группу для разведывательной экспедиции.Этот эксперимент должен показать, способен ли человек жить в полном симбиозе с природой. Но было невозможно предсказать, насколько сильна может стать эта связь.Эта история о матери, дочери, любви, будущем, свободе и жертвах.

Диана Кук

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Время ураганов
Время ураганов

«Время ураганов» – роман мексиканской писательницы Фернанды Мельчор, попавший в шорт-лист международной Букеровской премии. Страшный, но удивительно настоящий, этот роман начинается с убийства.Ведьму в маленькой мексиканской деревушке уже давно знали только под этим именем, и когда банда местных мальчишек обнаружило ее тело гниющим на дне канала, это взбаламутило и без того неспокойное население. Через несколько историй разных жителей, так или иначе связанных с убийством Ведьмы, читателю предстоит погрузиться в самую пучину этого пропитанного жестокостью, насилием и болью городка. Фернанда Мельчор создала настоящий поэтический шедевр, читать который без трепета невозможно.Книга содержит нецензурную брань.

Фернанда Мельчор

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

iPhuck 10
iPhuck 10

Порфирий Петрович – литературно-полицейский алгоритм. Он расследует преступления и одновременно пишет об этом детективные романы, зарабатывая средства для Полицейского Управления.Маруха Чо – искусствовед с большими деньгами и баба с яйцами по официальному гендеру. Ее специальность – так называемый «гипс», искусство первой четверти XXI века. Ей нужен помощник для анализа рынка. Им становится взятый в аренду Порфирий.«iPhuck 10» – самый дорогой любовный гаджет на рынке и одновременно самый знаменитый из 244 детективов Порфирия Петровича. Это настоящий шедевр алгоритмической полицейской прозы конца века – энциклопедический роман о будущем любви, искусства и всего остального.#cybersex, #gadgets, #искусственныйИнтеллект, #современноеИскусство, #детектив, #genderStudies, #триллер, #кудаВсеКатится, #содержитНецензурнуюБрань, #makinMovies, #тыПолюбитьЗаставилаСебяЧтобыПлеснутьМнеВДушуЧернымЯдом, #résistanceСодержится ненормативная лексика

Виктор Олегович Пелевин

Современная русская и зарубежная проза