– Вы слишком хорошо выглядите, чтобы называть вас иначе.
От его улыбки у Матильды слабеют колени. «Соберись, Динатрис», – говорит она себе. Если у кого и должна уходить земля из-под ног, так это у него.
Вновь звучит музыка.
– Что это? – используя возможность сменить тему, спрашивает она.
– Подойдите и посмотрите, – отвечает Деннан. – Думаю, вам понравится.
Они становятся у карточного стола, обитого бархатом. На нем только темная деревянная шкатулка в форме многоконечной звезды. Деннан прижимает большой палец к углублению, и музыка стихает.
– Она реагирует на тепло кожи, – объясняет он. – Чтобы запустить музыку сначала, надо… – Деннан проводит двумя пальцами над свечой, горящей рядом, а потом прижимает их к другому углублению.
Воздух вновь наполняет музыка. Негромкая, но живая, словно внутри шкатулки прячутся маленькие музыканты.
Матильда касается пальцем одного из углублений.
– Она магическая?
– Не в том смысле, в каком вы подразумеваете.
Деннан приподнимает деревянную панель, демонстрируя переплетение металлических частей.
– Внутри ее шестеренки и рычажки, соединенные хитрым способом. Ремесленники Дальнеземья не обладают магией, поэтому им приходится искать другие способы создавать чудеса. Вы бы удивились, что можно найти в иностранных портах.
Матильда ничего об этом не знает. Она никогда не выезжала за пределы Эвдеанской республики. От его слов она ощущает себя ребенком.
– Что-нибудь выпьете? – спрашивает он.
Дождавшись ее кивка, Деннан подходит к столику и достает два бокала в форме тюльпанов. Матильда опускается в кресло, уговаривая себя успокоиться. Возможно, ей поможет, если она будет что-то говорить… ведь она прекрасно освоила это искусство.
– Удивлена, что вы прячетесь здесь, а не проводите время внизу среди избранных.
Деннан медленно помешивает их напитки, отчего кубики льда звенят о стекло.
– Лорды Великих Домов начинают нервничать при виде меня. Никто не хочет пить вместе с принцем-бастардом. Они полагают, что я буду передавать их секреты сестре.
– Звучит довольно грустно.
Он поворачивается, и его глаза впиваются в нее.
– Если мне захочется повеселиться, я позову свою команду. Но последние дни прошли в ожидании тебя.
Деннан говорит так, словно раздевает ее. И Матильда впивается пальцами в подлокотники кресла.
– Но вот я здесь, – отвечает она, – в своем лучшем наряде. А ты даже галстук не завязал.
Комната наполняется его мелодичным смехом.
– Приношу глубочайшие извинения.
Он подает Матильде бокал с игристым фиолетовым напитком. Она подносит его к губам, даже не спрашивая, что в нем. Деннан внимательно следит за каждым ее движением.
– Так, – опускаясь в кресло напротив, говорит он. Световые шары придают его коже пурпурный оттенок. – Означает ли твое появление, что ты поверила мне?
Матильда медленно крутит бокал в руке. Ей
– Знаешь, я все еще не определилась.
– Так не пойдет. – Он наклоняет голову, как делал это раньше, когда они играли вместе, в ожидании ее хода. – Что сделать, чтобы ты начала доверять мне?
– Ответь на несколько вопросов.
Музыкальная шкатулка продолжает играть. Деннан медленно потягивает напиток, словно у него в запасе все время мира.
– Хорошо, – наконец говорит он и откидывается на спинку кресла. – Спрашивай.
Ей стоит спросить об Эпинин. Но вместо этого Матильда задает вопрос, который мучил ее на протяжении трех лет:
– Почему ты покинул Симту?
Деннан напрягается, и она вглядывается в его лицо, пытаясь прочитать отразившиеся на нем эмоции. Чувство вины или раздражение, потому что ему неприятно вспоминать об этом? Но, как всегда, ей не удается ничего понять.
– Что ты слышала?
Она выгибает бровь.
– Много чего. Ты же знаешь, я люблю интриги. Но перед побегом ты поцеловал меня, и, думаю, я заслуживаю знать правду. Тебе не кажется?
Несколько долгих, напряженных секунд он смотрит на Матильду. Но она не собирается первой отводить взгляд. Наконец Деннан снимает с запястья серебряный браслет, на котором выгравирован дракон – символ Дома Вестенов – с янтарными каплями драконьего камня. Кожа под браслетом на несколько тонов светлее.
– Лорд-отец отдал мне браслет, когда мне исполнилось десять. «Носи его с гордостью, – сказал он. – Пусть он напоминает, кто ты. Один из Вестенов». Что бы ни говорили советники о том, что из-за меня о нашей семье идут слухи, я верил, что он любит меня. Это единственное, в чем я не сомневался, пока отец не оказался при смерти.
Матильда подается вперед. Это не простая история, а секрет. Секрет, который он решил доверить ей.
– Врачи выгнали меня из комнаты, – говорит Деннан. – Но я пробрался в соседнюю и пристроился у решетки, чтобы слышать, если он позовет. Меня не отпускал страх, что кто-то решит воспользоваться болезненным состоянием лорда-отца и настроит его против меня. – Он сглатывает, не сводя глаз с бледной полоски на коже. – Потом я услышал, как отец сказал: «Убей его, Эпинин. Пока он жив, будет сеять раздор в семье. Этим воспользуются, чтобы лишить нас власти». Сестра согласилась.