Читаем Ноги из глины полностью

– Зачем? Я ему такого не приказывал!

– Думаю, потому что они помогли его сделать, – сказал Моркоу. – Он знал, кого винить.

– Големы сами мне его продали! – воскликнул Мастерс. – Я думал с его помощью поправить дела, но этот чертов болван как заведенный…

Он поднял взгляд к потолку, где кружили свечи, но снова прицелился, не успела Ангва шевельнуться.

– У вас, кажется, есть работник месяца.

– Ха! – Мастерс не походил на человека, способного оценить шутку. Он походил на человека в глубоком раздрае. – Я уволил всех, кроме девчонок-упаковщиц, и они работают в три смены без выходных! У меня четыре человека ищут сало для свечей, двое торгуются за фитили, а трое пытаются купить дополнительный склад!

– Так скажите ему, чтобы перестал делать свечи, – предложил Моркоу.

– Когда кончается сало, он идет бродить по улицам! Хотите, чтобы он там околачивался и думал, чем бы заняться? Эй, вы двое, стоять! – быстро добавил он, поведя арбалетом.

– Слушайте, вам просто нужно поменять его шхему, – сказал Моркоу.

– Он мне не дает! Думаешь, я не пытался?

– Он вам не может чего-то не дать, – сказал Моркоу. – Големы должны…

– Говорю же, не дает, и все тут!

– А что насчет отравленных свечей? – спросил Моркоу.

– Это не я придумал!

– А кто же?

Арбалет в руках Мастерса подрагивал. Он облизал губы.

– Ну нет, это зашло слишком далеко, – сказал он. – С меня довольно.

– Кто это придумал, господин Мастерс?

– Я не хочу кончить свои дни в какой-нибудь подворотне, высосанный досуха, как курага!

– Ну что вы, у нас другие методы, – успокоил его Моркоу.

Господин Мастерс лучился страхом. От него буквально разило ужасом. Он в любой момент мог запаниковать и спустить тетиву.

Но в цеху пахло не только страхом.

– Кто этот вампир? – спросила Ангва.

На миг ей показалось, что Мастерс сейчас выстрелит.

– Я про вампира ничего не говорил!

– У тебя в кармане чеснок, – сказала Ангва. – И тут все насквозь провоняло вампиром.

– Он сказал, что голему можно приказать все что угодно, – пролепетал Мастерс.

– Например, сделать отравленные свечи? – спросил Моркоу.

– Да, но он уверил, это просто чтобы Витинари не путался под ногами, – ответил Мастерс. Он, кажется, самую малость успокоился. – И потом, он жив, иначе я бы уже знал, – добавил он. – Не думаю, что вызвать у него болезнь – это преступление, так что вы не можете…

– Свечи убили двух других людей, – сказал Моркоу.

Мастерс снова запаниковал.

– Кого?

– Старушку и ребенка с Зацепильной улицы.

– Это были какие-то важные люди? – спросил Мастерс.

Моркоу кивнул собственным мыслям.

– Знаете, а я вас почти жалел, – сказал он. – До этого самого момента. Вам повезло, господин Мастерс.

– Правда? В чем же?

– Мы добрались до вас раньше командора Ваймса. А теперь просто опустите арбалет, и давайте поговорим о…

Послышался какой-то шум. Точнее, наоборот: шум, который постоянно присутствовал на фоне, так что, можно сказать, уже не воспринимался ухом, вдруг прервался.

Конвейер остановился. Свечи над головой закачались с легким восковым перестуком, а потом цех окутала тишина. Последняя свеча сорвалась с ленты, упала на переполненную тележку и скатилась на пол.

И тогда в тишине раздался звук шагов.

Мастерс попятился.

– Поздно! – простонал он.

Моркоу и Ангва увидели, как дернулся его палец.

Ангва оттолкнула Моркоу с дороги, когда стрела сорвалась с тетивы, но он был к этому готов и заслонил Ангву рукой. Его пальцы мелькнули у нее перед носом, раздался тошнотворный глухой звук, а потом Моркоу зарычал и пошатнулся, сбитый с ног мощным ударом.

Он тяжело приземлился на пол, прижимая к груди левую руку. Из ладони торчала арбалетная стрела.

Ангва склонилась к нему.

– Она вроде не зазубренная, давай вытащу…

Моркоу схватил ее за запястье.

– Наконечник серебряный! Не трогай!

Что-то заслонило свет, и они оба подняли голову.

На Ангву смотрел король големов.

Ангва почувствовала, как вытягиваются ее ногти и зубы.

А потом она увидела круглое личико Шелли, которая встревоженно выглядывала из-за ящиков. Ангва поборола волчьи инстинкты и крикнула, обращаясь к гномке и к каждому торчащему волоску:

– Замри!

Что делать? Бежать за Мастерсом? Оттащить Моркоу в безопасное место?

Она еще раз строго сказала своему телу, что сейчас не время обращаться в волка.

Слишком много вокруг было запахов, слишком много огней…

Голем лоснился от сала и воска.

Она попятилась.

За спиной у голема Шелли посмотрела на стонущего Моркоу, а потом на подвешенный к стене пожарный топор. Гномка сняла его и осторожно взвесила в руках.

– Даже не… – начала Ангва.

– Т’др’дузк б’хазг т’т!

– О нет! – простонал Моркоу. – Только не это!

Шелли подбежала к голему сзади и обрушила топор на его поясницу. Топор отскочил, но она подпрыгнула, перекувырнулась и нанесла удар в бедро, отколов кусочек глины.

Перейти на страницу:

Все книги серии Плоский мир

Похожие книги