Шаннон кивнула, и, прежде чем оглянуться, провела еще раз рукою по изумрудным завиткам. - Она очень талантлива. Но я бы предпочла, чтобы вы не передавали ей мои слова, - и она вскинула бровь, оглядывая его. Не так уж отличен был он сейчас от мужчины, что прохаживался чуть ранее по полям или наигрывал музыку в пабе. Шляпы на нем не было, густые, волнистые волосы слегка увлажнены. Приглушенного серого цвета свитер, брюки на пару оттенков темнее.
Странно - она могла бы с равной легкостью представить его и на обложке "Джи-Кью", и в "Эгрикалчерэл Мансли".
- Неплохо умылись.
Он смущенно улыбнулся. - Вы смотрите на все, как художник. И на людей, в том числе, это уже привычка. Я не хотел заставить вас ждать.
- Ничего страшного. Мне нравится разглядывать ваше жилье, - она отвела глаза и приковала взгляд к одной из стен, что была уставлена книгами. - Солидная библиотека.
- Ну, скажем, это только часть.
Он остался стоять на месте, когда она пересекла комнату. Джойс, Йейтс, Шоу. Этих следовало ожидать. О'Нейл, Свифт и Грейсон Тейн, разумеется. Но здесь и еще целый кладезь: Эдгар По, Стейнбек, Диккенс, Байрон. Поэзия Китса, Эмили Дикинсон, Браунинга. Потрепанные томики Шекспира, одинаково зачитанные сборники рассказов Кинга, Маккефри, Макмертри.
- Разноплановая коллекция, - задумчиво проговорила Шаннон. - И это еще не все, верно?
- Они у меня в доме повсюду, - чтобы при желании далеко не ходить. Книга - приятнейшая штука, которую стоит иметь под рукой.
- Отец у меня читал мало, только по работе. А вот мы с мамой любим... любили. Под конец, она так сильно болела, - я читала ей вслух.
- Вы были утешением ей. И радостью.
- Не знаю, - она встряхнулась и попыталась бодро улыбнуться. - Ну что, мы идем осматривать дом?
- Если ребенка любят, он знает об этом, - тихо произнес Мерфи и взял ее за руку. - Конечно, идем. Но сначала - на улицу, пока нет дождя.
Однако прежде чем они достигли запасного выхода, минуя парадную часть дома, Шаннон еще не раз останавливала его. Он разъяснял ей, для чего служат балочные перекрытия, и чем примечательна дальняя комнатка в правом крыле, - там его мама доднесь обожает шить, когда иной раз навещает его.
Кухня, величиной с амбар, начищена так, что дала бы фору иной хозяйке. Разноцветные же баночки со специями и травами, выставленные в ряд на столе, изумили Шаннон не меньше, чем блестящие медные донышки кастрюль, вывешенных над столешницей.
- Что бы там ни было у вас в духовке, пахнет восхитительно.
- Цыпленок. Еще немного, и будет готов. Вот, примерьте.
Он вынес из соседней комнаты пару веллингтонов, отчего Шаннон нахмурила брови: - Мы ведь не собираемся ковылять по округе в ...
- Еще как собираемся, - он склонился, чтобы натянуть сапог поверх ее туфли. - Где животные, там и навоз. Так что лучше обуться.
- Я думала, вы держите коров в поле.
Он кинул на нее умиленный взгляд снизу вверх, усмехнулся: - Дорогая моя, кто же доит коров в поле? На то есть доильные помещения. Ну вот, к выходу готовы. - Он вывел ее на задний двор, и там нырнул в свои такие же сапоги. - Вам пришлось ждать меня, потому что одна из коров заболела.
- Что-то серьезное?
- Нет, не думаю. Просто нужно было напоить лекарством.
- Вы сами это делаете? Разве у вас нет ветеринара?
- Для каждодневных случаев - нет.
Шаннон огляделась вокруг и поймала себя на том, что снова улыбается. Вот и еще одна картинка, подумалось ей. Каменные постройки искусно расположены вперемежку с загонами. Возле одного из корыт сгрудились шерстистые овцы. Огромная зубатая машина под навесом; нескончаемое блеяние и гоготание животных.
У ближайшего загона, в ожидании постукивая хвостом, сидел Кон.
- Готов держать пари, это Бри прислала его сюда, - проследить, чтобы я вел себя пристойно.
- Как сказать. Он с таким же успехом сошел бы и за вашего пса. - Шаннон окинула последнего взглядом, когда Мерфи наклонился, чтобы поздороваться с ним. - В иных обстоятельствах я была бы уверена, что любой фермер держит, по меньшей мере, пару гончих.
- Одна у меня была, зимой будет семь лет, как умерла. - Непринужденно и ласково (а как иначе при обоюдной любви?) потрепал Кона за уши. - Временами подумываю, чтобы завести другую, но так, похоже, никогда и не соберусь.
- Зато у вас вон сколько всего. Я и представить не могла, что вы выращиваете овец.
- Немного. Вот отец, тот, да, разводил их с большим удовольствием. - Выпрямившись, он взял ее за руку и повел за собой. - Сам я больше люблю вести молочное хозяйство.
- Брианна говорит, вы предпочитаете лошадей.
- Лошади - это развлечение. Спустя год-другой они порой окупаются. Сегодня я продал годовичка, прелестного жеребенка. Удовольствие, что приносит торговля лошадьми, способно отчасти компенсировать их потерю.
Шаннон вскинула на него глаза, когда он открыл ворота коровника: - Я думала, фермерам не свойственно так привязываться.
- Лошадь - не овца, которую забивают на воскресный ужин.
От картины, что предстала в воображении Шаннон, ее едва не замутило, и она оставила тему. - Вы здесь их доите?