Читаем Норито. Сэммё полностью

Кроме того, Икэда-но асоми Махира, начальник гарнизона в промежуточном пятом ранге нижней ступени, Абэ-но Сасима-но оми Суминава, промежуточного пятого ранга нижней ступени и другие с ними безрассудно и бесстыдно направление утратили — вперед ли, назад ли им продвигаться, и время сражения пропустили по небрежению своему. Ныне, в соответствии с законом, Суминава обезглавливанию подлежит, а Махира — лишению ранга. Однако же Суминава долгое время в пограничной охране служил и заслуги имеет, посему обезглавливание ему отменяем и только лишаем поста. Махира же в бухте Хиками ослабшее войско спасал, и за заслугу эту лишение его ранга отменяем и только лишаем поста.

Далее. С людьми, у кого заслуги невелики, поступим сообразно тому, насколько тяжелы проступки их. Людей, проступки коих незначительны, несмотря [на установленные правила], от наказания освобождаем.


И сему повелению великому, изреченному,

все внимайте, — так возглашаю.


Приложение

Указ о принесении обета храму в Асука[505]

Перед Тремя Сокровищами,

о коих молвят с трепетом,

со смирением возвещается повеление государя,

что слугой Трех Сокровищ смиренно пребывает.


Государыня великая, премудрая[506],

правившая Поднебесной из дворца Охарида,

когда два храма основала — Асука и Тоюра,

то обет принесла и повеление изрекла:

«Люди те, что храмы сии осквернят,

повреждение им причинят и потревожат,

будут наказаны бедствиями,

что затем на потомков их перейдут»[507], —

так повелела.

И на сие повеление великое

Небо-Земля, дрогнув, ответствовали[508],

я же, слуга неумелый, того не уразумел.

И, страшась нарушить и ослушаться

сего великого изволения государыни,

ибо только ныне его постиг, —

словами сими разные ошибки былые изгоняю и удаляю[509];

и дабы удостоиться великой милости Трех Сокровищ,

и милости от изъявления воли государыни премудрой[510],

дабы Поднебесная ровно управлялась

и государство в спокойствии пребывало,

ныне обет приношу и волеизъявление реку,

о чем с трепетом возвестить надлежит, —


так возвещаю смиренно.


Указ, провозглашенный при явлении чудесных знамений[511]

Повелению великому, возвещаемому

как повеление государыни великое,

все внимайте, — так возвещаю.


Сегодня, в двадцатый день месяца яёи девятого года Тэмпё-Сёбо

мы знамения великие, Небом пожалованные,

получили и приняли, чтим их и трепещем;

и всем: принцам, властителям, вельможам,

всех ста управ чиновникам и народу Поднебесной —

их принять и почитать надлежит.

Но поскольку далеко сие от тех деяний,

коими ныне мы заняты,

то и страшимся мы с посторонним сие смешивать.

Потому по завершении деяний нынешних

о сути сего возвестим.

Но если бы не поведали мы и сего [немногого],

могли бы вы [потом] впасть в сомнения и непонимание,

и, помыслив о том, повеление великое изрекаем,


и все внимайте, — так возвещаю.


Цитированная литература

Аракава — Аракава Хироси. Кодай нихондзин-но утюкаи (Восприятие космоса древними японцами). Токио, 1981.

Арутюнов — Арутюнов С.А. Этническая история Японии на рубеже нашей эры. — Восточноазиатский этнографический сборник 2. М., 1961.

Арутюнов и Светлов — Арутюнов С.А., Светлов Г.Е. Старые и новые боги Японии. М., 1968.


Бендер — Bender R. The Hachiman Cult and the Dokyo Incident. Monumenta Nipponica. Vol. XXXIV, 1979, No. 2.

Бок — Engi-Shiki. Procedures of the Engi Era. Books I–V. Translated with Introduction and Notes by F. G. Bock. Tokyo, 1970.


Васильев — Васильев Л.С. Культы, религии, традиции в Китае. М., 1970.

Воробьев — Воробьев М.В. Япония в III–VII вв. М., 1980.


Горегляд — Горегляд В.Н. Буддизм и японская культура VIII–XII вв. — Буддизм, государство и общество в странах Центральной и Восточной Азии в средние века. М., 1982.

Гукансё — D.R. Brown and Ichiro Ishida. The Future and the Past. A Translation and Study of the Gukansho, an Interpretive History of Japan Written in 1219. Berkeley-Los Angeles-London, 1979.


Деопик, Симонова-Гудзенко — Деопик Д.В., Симонова-Гудзенко Е.К. Методика различения легендарно-мифологической и реально-исторической частей генеалогического древа. (На материале японской хроники «Кодзики»). — Математика в изучении средневековых повествовательных источников. М., 1986.

Джарылгасинова — Джарылгасинова Р.Ш. Древние когурёсцы. М., 1972.

Древнекитайская философия — Древнекитайская философия. т. 1–2. Серия «Философское наследие». М., 1972–1973.

Древние Фудоки — Древние Фудоки. Пер., предисл. и коммент. К.А. Попова. М., 1969.


Ермакова, 1985. — Ермакова Л.М. Мифопоэтический строй как модус ранней японской культуры. — Человек и мир в японской культуре. М., 1985.

Ермакова, 1988. — Ермакова Л.М. Литературные трансформации некоторых мифологем японской архаики. — Тезисы XII Всесоюзной конференции «Теоретические проблемы изучения литератур Дальнего Востока». Л., 1988.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги