Читаем Новая история Арды (СИ) полностью

— О Эру! И ради этого стоило так шуметь? Он находится в мире грёз, не нужно его будить, — Ирмо сорвал цветок и неторопливо прошёлся вокруг эльфов. — Впрочем, если вы поклянётесь не беспокоить его, я разрешу вам посетить его покои.

— Я не буду клясться, — Маэдрос нахмурился. — Я имею право увидеть своего деда!

— О милостивый владыка, мы лишь хотим убедиться в том, что Нолдоран жив и с ним всё в порядке! — выпалил Финдэкано, но тут же почтительно склонил голову перед вала и умоляюще приложил руку к груди. — Прошу вас…

— Ох уж мне эти беспокойные нолдор, — Ирмо закатил глаза, но взмахнул рукой, разрешая пропустить эльфов во дворец.

— Мы видели Моргота, поэтому волнуемся за деда, — на ходу бросил Майтимо, забегая на увитое плющом крыльцо.

— Я не посылал вам столь странных видений, — вала отрицательно качнул головой и вновь втянул в себя аромат цветка.

— Мы видели его! И это были не грёзы! — упрямо повторил вслед за другом Финдэкано, на что Ирмо лишь печально прикрыл глаза.

— Что только не привидится этим эльдар. И я ещё гадаю, куда моя трава исчезает…

***

Финвэ улыбался.

 

…Долгий поход подошёл к концу, и они с Мириэль ступили на благословенную землю. Их глаза ещё не успели привыкнуть к свету Древ, поэтому эльфы выбирали тенистые тропы, любуясь свисающими с деревьев лианами, на которых распускались небывалого размера бутоны необычайно ярких цветов. Вокруг порхали удивительные создания — бабочки, в ветвях деревьев весело щебетали птицы, а где-то в траве звонко журчал ручей. Мириэль улыбалась своему возлюбленному, плела венки и украшала ими себя и короля. Танцевала, взяв Финвэ за руки, и пела ему удивительной красоты песни. После сумрака Эндорэ и тяжёлого перехода здесь всё было слишком чётким и ярким, словно мир умыли кристально-чистой водой. Финвэ улыбался деве, радуясь, что все тяготы сурового края и трудного похода позади, а впереди их ждёт только счастливая жизнь в благом краю под ласковым светом Древ…

 

— Тссс, не будите его, — заметив внука и его друга, Индис поднялась с кресла возле ложа Нолдорана и предостерегающе поднесла палец к губам.

— Никто и не собирался его беспокоить, — пожал плечами Маэдрос, а Фингон шагнул к бабушке и обнял её.

— Мы будем как мышки, амил атаринья. Обещаю, — Астальдо из-за плеча бабушки выразительно глянул на кузена, и тот понял его без слов.

— Да, обещаем. Мы только хотим убедиться, что с дедом всё в порядке, — глава Первого Дома сел в дальнее кресло у окна, чтобы случайно не разбудить спящего короля.

— Я очень на это надеюсь, — величественно кивнула Индис, и внук настойчиво увлёк её в коридор, старательно прикрыв за собой створки высоких ажурных дверей.

— Ах, бабушка, ты мне можешь рассказать всю правду о здоровье дедушки? Отец очень обеспокоен случившимся.

 

Воспользовавшись моментом, Майтимо бросился к Финвэ и, откинув покрывало, тщательно осмотрел. С облегчением выдохнул, убедившись, что у Нолдорана нет серьёзных ран на теле, вновь накрыл его. Взял за руку, беззвучно моля очнуться. Бесполезно. Эльф продолжал улыбаться: его fёa витала в сладких грёзах и не желала возвращаться в hroa. Внук схватил кубок, принюхался к содержимому, одновременно с этим разглядывая ряд склянок на прикроватном столике. Сонные зелья…

 

Быстро поставив чашу на место, вернулся на своё место как раз в тот момент, когда в покои вошли Индис с Финдэкано, и королева с подозрением уставилась на сидящего лорда.

— Ему нужен покой. Нам сообщат, когда ему можно будет вставать, — эльфийка излишне заботливо поправила покрывало на спящем супруге. — Теперь вы убедились, что жизни и здоровью нашего дорогого Финвэ ничто не угрожает?

— Да, наши опасения были напрасны, — кивнул ей Маэдрос и поднялся на ноги. — Прошу нас извинить, что потревожили вас в столь поздний час.

— Я вас прекрасно понимаю, — королева покровительственно провела рукой по плечу главы Первого Дома. — Забота о Нолдоране превыше всего, но смею заверить вас, здесь он получит самый лучший уход и наилучшее лечение своих тяжких ран.

— Ран? — переспросил Нельяфинвэ, на что Индис перешла на ещё более тихий, вкрадчивый шепот.

— Да, у него множество ран после падения с коня. Но, слава Эру, они уже не угрожают его жизни.

— Хорошо, не смеем вас отвлекать от столь важной заботы, — лорд учтиво поклонился королеве и широкими шагами покинул покои Нолдорана. Финдэкано задержался чуть дольше, не выдержав и подойдя к лежащему Финвэ. Встал на одно колено и лбом прижался к ладони спящего короля.

— Я буду молить Эру, чтоб дед как можно скорее вернулся к нам.

— Ах, мой милый Финьо, конечно, целители ради этого сделают всё возможное.. и невозможное, — дождавшись, когда внук встанет, Индис взяла его лицо обеими руками и поцеловала в лоб. — Не волнуйся, всё будет хорошо.

 

========== Маэдрос и Фингон. Ночной полёт ==========

 

Комментарий к Маэдрос и Фингон. Ночной полёт

https://www.youtube.com/watch?v=uH_eynUB0aA Stratovarius - Eagleheart

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов

Юрий Мамлеев — родоначальник жанра метафизического реализма, основатель литературно-философской школы. Сверхзадача метафизика — раскрытие внутренних бездн, которые таятся в душе человека. Самое афористичное определение прозы Мамлеева — Литература конца света.Жизнь довольно кошмарна: она коротка… Настоящая литература обладает эффектом катарсиса, который безусловен в прозе Юрия Мамлеева; ее исход — таинственное очищение, даже если жизнь описана в ней как грязь. Главная цель писателя — сохранить или разбудить духовное начало в человеке, осознав существование великой метафизической тайны Бытия.В 1-й том Собрания сочинений вошли знаменитый роман «Шатуны», не менее знаменитый «Южинский цикл» и нашумевшие рассказы 60–70-х годов.

Юрий Витальевич Мамлеев

Магический реализм