Читаем Новая кондитерская Синьорины Корицы полностью

– Названия придумывают парфюмерные компании… Я всегда их ненавидел. «Романтическая прогулка», «Восточный ветер», «Бесконечный шлейф», «Золотой рассвет», «Любовь с первого взгляда»… Звучит странно, да?

– Странно? По-моему, нелепо, – вырвалось у Маттео. Он тут же смутился.

– Что же нам делать? – спросил парфюмер.

– Мы сами придумаем название. Если бы это было пирожное по меркам Марты, я бы назвал его «дорогая-Марта-с-этим-парфюмом-ты-будешь-потрясающей».

Эудженио уставился на мальчика.

– Неплохо, но не слишком ли прямолинейно?

– Немного, но ведь порой именно таким и нужно быть, правда?

Мужчина улыбнулся. Наверное, он тоже был таким в детстве – то решительным, то неуверенным.

– Ты прав. Иногда нужно набраться храбрости и преодолеть дурацкие барьеры, которые мешают идти вперед, – согласился он. Но сказал он это в первую очередь самому себе.

Маттео кивнул и добавил:

– Отлично. У нас получился настоящий парфюм по индивидуальным меркам.

– Что ты сказал? – переспросил Эудженио, округлив глаза.

– Я сказал, что мы создали парфюм по индивидуальным меркам.

Неожиданно у синьора Эудженио загорелись глаза.

7. День, когда Синьорина Корица открывает новую кондитерскую

– Вы видели эту толпу?

Радостная Корица выкладывала свои пирожные на подносы. Ей помогали Марта и Маттео. С самого утра у них не выдалось ни одной свободной минуты. Они лишь обменивались довольными взглядами, когда встречались в лаборатории, чтобы взять новые подносы с пирожными или отнести уже пустые.

– По-моему, весь город решил отпраздновать этот день с нами! – воскликнула Марта.

Пирожные «я-очень-рада-открыться-снова» имели ошеломительный успех, но особенно поразили гостей засахаренные лепестки, которые Корица приготовила вместе с Мартой.

На изящных стеклянных подносах гости обнаружили композиции из лепестков акации, розы и фиалки. Красный, белый и фиолетовый цвета отлично сочетались. Необычный десерт радовал не только своим вкусом, но и внешним видом.

В этот момент в лабораторию вошел папа Марты. Ему поручили встречать гостей и провожать их к столикам.



– К нам пришел синьор Эудженио, – сообщил он. – Он выглядит немного потерянным.

– Беру его на себя! – тут же откликнулся Маттео. Он дошел до двери, но вернулся, чтобы забрать лежавший на столе поднос с засахаренными лепестками и вазочками с кремом.

– Знаешь, по-моему, ты потеряла ученика… – сказал Андреа с широкой улыбкой.

– Нет, это скорее синьор Эудженио обрел ученика, причем одного из лучших, – возразила Корица. – Пойдем, не будем оставлять наших гостей одних.

Они вместе вернулись в зал.

Марта подошла к Маттео и Эудженио.

– …десные и невероятные! – восторженно восклицал мужчина, не сводя глаз с подноса, который Маттео держал на одной руке, как настоящий официант. Он подробно рассказал парфюмеру, как правильно засахаривать лепестки.

– О, Марта, ты тоже здесь, – сказал Эудженио. Он хотел спросить, понравился ли ей парфюм, созданный по ее меркам, но вовремя прикусил язык. Вдруг Маттео еще не подарил его?

– Вы попробовали этот вкуснейший крем? – спросила девочка.

– Еще нет!

– Значит, немедленно пробуйте… Вас ждет сюрприз, – загадочно произнесла Марта.

Эудженио взял вазочку с подноса и зачерпнул ложкой крем. Но перед тем, как попробовать, он понюхал его.

– Сирень! – воскликнул он.

– Семипроцентный раствор эфирного масла сирени для употребления в пищу, – с видом эксперта протараторил Маттео. Теперь проценты были его сильной стороной, а на уроках математики ему не было равных. Но цветы и эфирные масла тоже постепенно раскрывали свои секреты.



– Действительно потрясающе, – признался Эудженио. – Я никогда не пробовал сирень на вкус. Это что-то новенькое.

Он искренне восхищался Корицей и своими новыми друзьями. Но Марта и Маттео уже не слушали его – они смотрели в противоположный угол кондитерской. Эудженио удивленно обернулся.

Он увидел Корицу, которая разговаривала с незнакомой синьорой. Она не была ни подругой, ни давней покупательницей. Эудженио сразу заметил, что на незнакомке буквально не было лица. Женщина нервно сжимала в руках сумочку. Корица внимательно слушала и кивала. Казалось, она сочувствовала женщине. Прежде чем попрощаться, Корица взяла у нее визитку, спрятала в карман юбки и предложила гостье вазочку с кремом.

Женщина с удовольствием съела десерт и поставила пустую вазочку на столик. Она несколько раз поблагодарила Корицу и выбежала из кондитерской, словно в этом месте ее что-то пугало. На выходе она столкнулась с компанией молодых людей.

Увидев их, Корица просияла.

– Вы тоже пришли! – воскликнула она. На ее лице появилась широкая улыбка.

– Как же мы могли пропустить такое событие? Простите нас за опоздание. Просто готовка заняла больше времени, чем мы рассчитывали…

Корица поздоровалась с каждым гостем, а затем опустила взгляд на белые картонные коробки, которые держали в руках два молодых человека.



– Мы можем оставить их в лаборатории? – спросил один из них. Он выглядел немного уставшим.

– Конечно! – ответила Корица. – Я проведу вас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Синьорина Корица

Синьорина Корица
Синьорина Корица

Едва ли найдётся любитель сладостей, который не останется в восторге от кондитерской Синьорины Корицы. Хотя отыскать её совсем не просто! Магазинчик притаился в глубине пустынной улицы, около заброшенной фабрики. Зато он распространяет на всю округу чудесные ароматы.Когда двенадцатилетняя Марта забрела сюда, она сразу влюбилась в эти запахи, в аккуратные, но почему-то пустые витрины – даже ещё не зная об удивительных пирожных Синьорины Корицы! Сладости готовятся здесь исключительно по индивидуальному заказу. Чувствуешь себя неуверенно? Десерт «я-со-всем-справлюсь» подойдёт тебе! Поругался с родителями? Сладкая тартинка «подберу-правильные-слова-чтобы-помириться» – уже готова! Разве может кто-то желать зла такой волшебной кондитерской? Увы, может… Марта и Маттео, ученики Синьорины Корицы, ищут способ спасти кондитерскую, но их идея приводит к неожиданным результатам.Итальянский писатель, поэт, литературный критик и переводчик Луиджи Баллерини (родился в 1940 году) – большой ценитель кулинарии: под его редакцией вышло несколько энциклопедий, посвящённых этому искусству. Увлечение Баллерини пересеклось в «Синьорине Корице» с любовью к детской литературе – и успешно: повесть была отмечена главной итальянской молодёжной наградой, Premio Andersen, в 2014 году. На родине писателя эта городская сказка для 8–11-летних сразу приобрела популярность: светлая, добрая и запоминающаяся история – настоящая современная классика.

Луиджи Баллерини

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Новая кондитерская Синьорины Корицы
Новая кондитерская Синьорины Корицы

Синьорина Корица – самый необычный кондитер на свете! Для каждого посетителя она придумывает свой десерт, который понравится именно ему. Но теперь ее магазинчик снесли, чтобы выстроить большой торговый центр… Только Корица не сдается. Ведь ее сладости не просто красивые и удивительно вкусные – они творят чудеса. Лимонное пирожное «все-будет-хорошо» придает уверенности. А хрустящая корзиночка «нужно-набраться-терпения-если-все-идет-не-по-плану» помогает справиться с трудной ситуацией. Так что Корица непременно снова откроет кондитерскую и будет готовить свои знаменитые пирожные! Конечно, Синьорине Корице помогут любимые ученики Марта и Маттео и новый друг – талантливый парфюмер Эудженио де Розмарини. Маттео просто влюбился в его лабораторию! Оказывается, у кондитерского дела немало общего с парфюмерным: строгие рецепты, полет фантазии и, разумеется, завораживающие ароматы. Но способны ли они спасти дружбу, вернуть доверие и подарить надежду? Итальянский писатель, журналист и сценарист Луиджи Баллерини (родился в 1963 году) придумал, как совместить свое увлечение кулинарией и любовь к детской литературе. «Синьорина Корица» в 2014 году получила главную итальянскую награду Premio Andersen в категории «Лучшая книга для читателей 9–12 лет». Эта городская сказка понравилась и российским сладкоежкам – а теперь «КомпасГид» представляет ее продолжение.

Екатерина Тихова , Луиджи Баллерини

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика