Читаем Новая кондитерская Синьорины Корицы полностью

– Только что из духовки, – заявил другой юноша. – Мы долго ждали нашей встречи, но нам так хотелось прийти вместе. Мы решили порадовать вас и вместе приготовить подарок.

Синьорина Корица растрогалась.

– Но вы и так столько для меня сделали! Я отлично знаю, что вы учитесь, сдаете экзамены, работаете… Я даже не думала, что вы придете.

Только теперь Марта узнала гостей: да это же бывшие ученики Корицы! Она познакомилась с ними в старой кондитерской, когда они вместе попытались спасти магазинчик от сноса.

– Что же вы приготовили для меня? – заинтересованно спросила Корица, глядя на коробки.

Один из учеников рассмеялся и ответил:

– Мы потратили кучу времени, чтобы придумать название. Уж вы-то знаете, как порой с этим тяжело… В общем, мы приготовили для вас «они-разрушили-кондитерскую-но-не-сломили-Синьорину-Корицу-и-теперь-она-счастливее-всех!».



Корица рассмеялась от всей души. Пожалуй, такое длинное название никуда не годилось, но она искренне поблагодарила учеников, которых на самом деле очень любила.

– Давайте попробуем, – сказала она, взяв в руки кусочек пирога. Она надкусила его и воскликнула: – М‐м-м… да это же панпепато[4]! Вы не забыли, что я обожаю этот десерт. И какой хороший шоколад!

– Вы же учили нас, как важны ингредиенты для кондитера, – с гордостью ответил один из бывших учеников. – На кухне нужно использовать все самое лучшее, ведь один плохой ингредиент может испортить целый десерт. Мы выбрали швейцарский горький шоколад. Он напоминает нам, что мы должны принять сложные ситуации, пусть они и оставляют горечь во рту, – добавил он.

– А еще акациевый мед, – продолжила угадывать ингредиенты Корица.

– Конечно, потому что, к счастью, после неприятностей всегда происходит что-то хорошее, – пояснил другой ученик. – Сладость залечивает раны, как бальзам.

– Сладость похожа на любовь близкого человека… – с улыбкой добавила Корица. Она продолжила называть ингредиенты. – Много орехов: миндаль, фундук и грецкий орех.

– Орехи содержат железо, витамины и минералы, – заметила ученица, стоящая рядом. – В сложных ситуациях нужно набраться сил, не растерять энергию и не упасть духом.

– И, наконец, специи, – заключила Корица. – Дайте-ка мне распробовать получше: корица, мускатный орех и… ну конечно, как же без черного перца!

В этот момент Маттео шагнул вперед.

– Специи не только подчеркивают вкус десерта, но и придают ему восточную нотку, – сообщил он. – А еще на востоке восходит солнце. С каждым рассветом мы словно рождаемся заново.

Все потрясенно уставились на него. Маттео смутился: он всего лишь повторил то, чему его научил синьор Эудженио, когда они говорили о пряных парфюмерных нотах.

Корица подошла к нему и положила руку на плечо.

– Теперь вы понимаете, почему стоило открыть новую кондитерскую? Чтобы получить возможность найти других учеников, таких как вы, – взволнованно сказала она. Затем, чтобы прийти в себя, она начала раскладывать панпепато по тарелкам. Слишком трогательным выдался денек, да и гости уже заждались. Не хотелось оставлять их с пустыми подносами!

Постепенно все разошлись по домам. Даже те, кто до этого был расстроен или переживал из-за личных проблем, ушли счастливыми. Сладости и спокойная атмосфера в Новой кондитерской Синьорины Корицы сотворили настоящее чудо.

Маттео видел, как несколько гостей тайком набивали карманы засахаренными лепестками, думая, что на них никто не смотрит.

– Ничего, это значит, что им понравились наши сладости, – как ни в чем не бывало произнесла Корица, узнав об этом. – Возможно, они станут нашими постоянными покупателями. Просто сегодня они немного увлеклись…

Она, как всегда, была спокойна и улыбалась, как человек, живущий в гармонии со всем миром. Маттео же хотелось догнать гостей и заставить их отдать все лепестки.

Наконец в кондитерской остались лишь Корица, Марта, Маттео, Андреа и синьор Эудженио. Бывшие ученики помогли учительнице прибраться и тоже разошлись.

– Но та синьора, с которой вы разговаривали сегодня… Кто она? – спросила Марта, умирая от любопытства. Ей очень хотелось узнать, кем была та загадочная незнакомка. Девочка с трудом дождалась этого момента. Она надеялась, что Корица сама расскажет о ней, но этого не произошло.

– Ах, синьора… – Корица, протиравшая стол, замерла с тряпочкой в руках. – Наша новая покупательница, – загадочно сказала она.

– Она уже сделала заказ? – поинтересовался Маттео.

– Вроде того, – еще более загадочно ответила Корица. Она продолжила вытирать стол. На белом мраморе остались следы шоколада, которые никак не хотели исчезать.

– Я ее знаю… – вмешался Андреа.

Корица почти прожгла его взглядом. Он тут же пошел на попятную:

– Или нет… Наверное, мне просто показалось.

В этот момент Синьорина Корица не выдержала. Пришло время во всем признаться.

– Это жена мэра, – заявила она.

– И что этой нужно? – резко спросил Маттео.

Корица пристально посмотрела на него.

– Для начала, у этой есть имя. Ее зовут синьора Мариза.

Маттео опустил голову.

– Она рассказала мне, что у мэра, точнее бывшего мэра, наступили тяжелые времена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Синьорина Корица

Синьорина Корица
Синьорина Корица

Едва ли найдётся любитель сладостей, который не останется в восторге от кондитерской Синьорины Корицы. Хотя отыскать её совсем не просто! Магазинчик притаился в глубине пустынной улицы, около заброшенной фабрики. Зато он распространяет на всю округу чудесные ароматы.Когда двенадцатилетняя Марта забрела сюда, она сразу влюбилась в эти запахи, в аккуратные, но почему-то пустые витрины – даже ещё не зная об удивительных пирожных Синьорины Корицы! Сладости готовятся здесь исключительно по индивидуальному заказу. Чувствуешь себя неуверенно? Десерт «я-со-всем-справлюсь» подойдёт тебе! Поругался с родителями? Сладкая тартинка «подберу-правильные-слова-чтобы-помириться» – уже готова! Разве может кто-то желать зла такой волшебной кондитерской? Увы, может… Марта и Маттео, ученики Синьорины Корицы, ищут способ спасти кондитерскую, но их идея приводит к неожиданным результатам.Итальянский писатель, поэт, литературный критик и переводчик Луиджи Баллерини (родился в 1940 году) – большой ценитель кулинарии: под его редакцией вышло несколько энциклопедий, посвящённых этому искусству. Увлечение Баллерини пересеклось в «Синьорине Корице» с любовью к детской литературе – и успешно: повесть была отмечена главной итальянской молодёжной наградой, Premio Andersen, в 2014 году. На родине писателя эта городская сказка для 8–11-летних сразу приобрела популярность: светлая, добрая и запоминающаяся история – настоящая современная классика.

Луиджи Баллерини

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Новая кондитерская Синьорины Корицы
Новая кондитерская Синьорины Корицы

Синьорина Корица – самый необычный кондитер на свете! Для каждого посетителя она придумывает свой десерт, который понравится именно ему. Но теперь ее магазинчик снесли, чтобы выстроить большой торговый центр… Только Корица не сдается. Ведь ее сладости не просто красивые и удивительно вкусные – они творят чудеса. Лимонное пирожное «все-будет-хорошо» придает уверенности. А хрустящая корзиночка «нужно-набраться-терпения-если-все-идет-не-по-плану» помогает справиться с трудной ситуацией. Так что Корица непременно снова откроет кондитерскую и будет готовить свои знаменитые пирожные! Конечно, Синьорине Корице помогут любимые ученики Марта и Маттео и новый друг – талантливый парфюмер Эудженио де Розмарини. Маттео просто влюбился в его лабораторию! Оказывается, у кондитерского дела немало общего с парфюмерным: строгие рецепты, полет фантазии и, разумеется, завораживающие ароматы. Но способны ли они спасти дружбу, вернуть доверие и подарить надежду? Итальянский писатель, журналист и сценарист Луиджи Баллерини (родился в 1963 году) придумал, как совместить свое увлечение кулинарией и любовь к детской литературе. «Синьорина Корица» в 2014 году получила главную итальянскую награду Premio Andersen в категории «Лучшая книга для читателей 9–12 лет». Эта городская сказка понравилась и российским сладкоежкам – а теперь «КомпасГид» представляет ее продолжение.

Екатерина Тихова , Луиджи Баллерини

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика