Читаем Новая учебная Женевская Библия. Ветхий Завет. Перевод и комментарии полностью

42-55 Сыновья Халева… Хур. Дополнительные сведения о потомках Халева (см. ком. к 2,3 - 4,23) посвящены сыновьям самого Халева (2,42-50) и потомству его сына Хура (2,50-55). В данном отрывке встречается множество географических названий: Зиф, Мареша, Хеврон и др. Здесь и в других подобных случаях слово "отец" означает "основатель" или "глава" (см. ком. к 1,5). Говоря о поселениях, лежащих за пределами занимаемых восстановленной общиной территорий, летописец укрепляет надежду своих читателей на объединение всех земель, когда-либо заселявшихся народом Божиим (см. ком. к 2,3 - 9,1).

42 Сыновья Халева. См. ком. к 2,18-24.

55 Кинеяне. Одна из представительниц этого иноземного народа была женой Моисея, благодаря чему он был принят в Иудее (Суд. 1,16; 4,11). Летописец рассматривает кинеян в качестве законных членов народа Божиего (см. ком. к 2 Пар. 8,11).

Глава 3

1-24 Сыновья Давида. Летописец излагает дополнительные сведения о роде Драма, сообщая о потомках Давида (см. ком. к 2,3 - 4,23). О предках Давида им уже было сказано ранее (2,10-17). Весь рассказ делится на три части: сыновья Давида, родившиеся в Хевроне и Иерусалиме (3,1-9), потомки Соломона (3,10-16), потомки Иехонии (3,17-24). Он подтверждает законную принадлежность Зоровавеля (3,19), правителя восстановленной после возвращения из плена общины, к царскому роду Давида.

1-9 в Хевроне… в Иерусалиме. Перечень сыновей Давида, родившихся в Хевроне (3,1-4) и Иерусалиме (3,4-9), основывается на 2 Цар. 3,2-5; 5,13-16; 13,1.

10-16 Соломона. Из всех сыновей Давида летописца интересует в первую очередь его избранный потомок Соломон. В его изложении, Соломон взошел на переданный ему отцом престол, не испытав никакого сопротивления (см. ком. к 23,1). Фигурирующий здесь Азария (3,12) впоследствии называется царем Озией (см. ком. к 2 Пар. 26,1).

15 Сыновья Иосии. Первенец Иосии Иоанан (в русском переводе Иоахаз), о котором ничего более не известно, не унаследовал престола отца. После Иосии царем стал Селлум (Иоахаз; 2 Пар. 36,1.2; 4 Цар. 23,30.31). Фараон Нехао отрешил Селлума от власти и поставил на его место брата Селлума Елиакима (Иоакима; 2 Пар. 36,3.4; 4 Цар. 23,32-34). Иоакиму наследовал его сын Иехония (2 Пар. 36,9.10; 4 Цар. 24,8-16), но Навуходоносор заместил его третьим сыном Иосии Седекией (2 Пар. 36,10-14; 4 Цар. 24,18-20).

17-24 Сыновья Иехонии. Летописец прослеживает продолжение царского рода через Иехонию. Пророк Иеремия, чья жизнь и речения были известны летописцу (2 Пар. 35,25; 36,12.21.22), объявил об отрешении Богом Иехонии и его потомства от престола Давидова. Но по милости Своей Бог снял это проклятие и поставил потомков Иехонии опорой монархических чаяний Израиля. Сам Иехония был выпущен из заключения в Вавилоне (4 Цар. 25,27-30). Его сын Шешбацар (в 3,18 - Шенацар) перенес обратно в Иудею храмовые сокровища (Езд. 1,11; 5,14-16), а внук Зоровавель (3,19) стал правителем общины после ее возвращения из вавилонского плена и строителем храма (Езд. 3,1-13). Зоровавеля Бог назвал "печатью" Своею (букв.: "перстнем с печатью"), отменив таким образом обращенное на Иехонию проклятие (Иер. 22,24). Царем Зоровавель никогда не был, но на него и его потомков были обращены монархические чаяния восстановленной общины. И Матфей (Мф. 1,12.13), и Лука (Лк. 3,27) именно к его линии причисляют Иисуса Христа, последнего из царей рода Давидова.

Глава 4

43 до сего дня. Данное выражение в Паралипоменоне может относиться и к тому, что было современностью для летописца (см., напр., 5,26; 2 Пар. 20,26; 35,25), и к тому, что являлось таковой для составителей использованных им источников. Иногда оно может даже обозначать время, когда были созданы тексты, послужившие источниками для летописца (13,11; 2 Пар. 5,9; 8,8; 10,19; 21,10). Можно также понимать это выражение и в значении "с той поры и поныне" или "навечно".

Глава 5

1-26 Летописец повествует здесь о заиорданских коленах. Его рассказ распадается на четыре части: колено Рувимово (5,1-10), колено Гадово (5,11-17), краткое повествование об исторических событиях (5,18-22), полуколено Манассиино (5,23-26). Включение этих колен в число народа Божиего свидетельствует о надежде летописца на объединение после возвращения из плена всех колен и населявшихся ими земель (см. ком. к 2,42-55).

1-10 Сыновья Рувима. Летописец повествует здесь как о представителях рода Рувимова (5,1-8), так и о занимаемых ими землях (5,8-10).

1 он первенец; но. Летописец объясняет, почему колену Рувима, первенца Израиля, было отведено столь незначительное место в ряду прочих колен. Как известно, Рувим осквернил постель отца своего (Быт. 35,22; 49,4) и потерял право первенца на двойную долю наследства (Втор. 21,15-17). Вместо него двойную долю получил Иосиф, поскольку его сыновья Ефрем и Манассия стали главами отдельных колен (Быт. 48,1-22).

2 вождь от него. Имеется в виду Давид, но подразумевается и Зоровавель, его же потомок, живший в эпоху после возвращения из вавилонского плена (11,2; 17,7; 2 Цар. 5,2; 6,21; ком. к 3,1-24).

Перейти на страницу:

Похожие книги

След Сатаны
След Сатаны

Книга «След Сатаны на тайных тропах истории» написана молодым чеченским исследователем Дени Баксаном в 1995 году. Но только в 1998 году она была издана небольшим тиражом (5 тысяч экземпляров) в ЧРИ.Труд Дени Баксана сразу получил известность. Большинство аналитиков и простых читателей очень высоко оценили эту книгу. По сути впервые на таком уровне автор попытался обобщить огромный исторический материал связанный с воздействием «сатанизма» (тайных сил) на историю человечества, народов, отдельных личностей и целых государств. Автор широко использует богатейшее этнокультурное историческое наследие народов мира.http://www.genproc.gov.ru/news/news-59608/В Кабардино-Балкарии по иску прокурора признана экстремистской книга «След сатаны на тайных тропах истории»31.03.2010По иску прокурора Кабардино-Балкарской Республики суд принял решение о признании экстремистскими книжных изданий «След сатаны на тайных тропах истории» и «След сатаны на тайных тропах истории. Издание 2-е дополненное».Данные книги, отпечатанные в типографии ООО «Полиграфсерис» г. Прохладного, были выявлены прокуратурой Республики Ингушетия при осуществлении надзора за состоянием законности в сфере противодействия экстремистской деятельности и направлены в Кабардино-Балкарскую Республику для проведения проверки факта изготовления и распространения информационных материалов экстремистского характера.Согласно лингвистическому заключению, назначенному прокуратурой республики, текст печатного издания «След сатаны на тайных тропах истории» содержит авторское видение истории религии и разъясняет сущность проявления сатанизма. При этом информация содержит негативную характеристику и оценку ряда религий и верований, противопоставляет мусульманскую религию всем остальным, негативно оценивает современную Россию и Российское государство, а также отдельные национальности — евреев и русских. Книга побуждает читателей-мусульман к действиям против представителей иных религий и верований. Также автор убеждает в исключительности мусульман-чеченцев и в обусловленности их верой борьбы с «сатанизмом» в лице России и русских.Книга «След сатаны на тайных тропах истории. Издание 2-е дополнительное», также содержит признаки экстремизма. Ее содержание направлено на возбуждение социальной, расовой, национальной и религиозной розни, пропаганду исключительности, превосходства и неполноценности людей по признаку их социальной, расовой, национальной, религиозной и языковой принадлежности.Согласно Федеральному Закону «О противодействии экстремистской деятельности» на территории Российской Федерации запрещаются распространение экстремистских материалов, а также их производство или хранение в целях распространения.Нальчикский городской суд согласился с позицией прокуратуры и признал указанные книги экстремистскими.После вступления решения суда в законную силу книги будут внесены в Федеральный список экстремистских материалов.

Дени Баксан

Религия, религиозная литература