— Здесь жил граф Гартенштейн, — сказала она тихо, как будто боялась потревожить тень графа, а когда заметила, что я смотрю на нее, стала рассказывать о роде Гартенштейнов более обстоятельно, совсем как словоохотливый экскурсовод-пенсионер, чуть нараспев произнося слова; вдруг она резко оборвала свои объяснения и пошла прочь.
Когда мы вышли из леса, она сказала:
— Я была здесь пять лет назад вместе с классом.
— С твоими подругами, да?
— У меня нет подруг.
— Совсем нет?
— Настоящих нет.
— Из-за того, что ты такая застенчивая?
— Из-за моего отца.
Мне всегда становилось чертовски неприятно, когда я путал причину со следствием, ведь я был очень высокого мнения о своих умственных способностях, поэтому я быстро пробормотал что-то несущественное и отвел взгляд в сторону, а потом сказал:
— Ясно, ты же наполовину полька.
— Полячка, — сказала она.
— Ну что ж, — сказал я.
Мы молча дошли до аллеи. Мне очень хотелось сказать что-нибудь такое, что касалось бы только нас двоих, но я боялся, как бы она не подумала, будто мною движет всего лишь сочувствие, впрочем, я и сам сомневался, не было ли в моем отношении к ней кое-чего и от сочувствия тоже.
Ванда принесла пару черешен, они были еще неспелые, и она навесила их мне на уши. Потом присмотрелась, оценивая, насколько они мне подходят.
— Как цыган, — сказала она.
— Цыган и полячка, — сказал я.
Она взглянула на меня, как будто испугавшись чего-то, и тут я взял ее за плечи и привлек к себе. Я хотел было поцеловать ее, но она уперлась руками мне в грудь, и ничего не оставалось, как только вымученно пошутить, и дыхание мое при этом было тихим и прерывистым:
— Тебе ведь уже восемнадцать.
Она судорожно рассмеялась, а потом сильно прижалась губами к моим губам, так что чуть не укусила меня.
Потом она спрятала лицо у меня на груди, и так мы простояли какое-то время, я чувствовал, как ее все сильнее бьет дрожь, будто она и в самом деле очень сильно замерзла.
Разжав свои объятия, она оглянулась и посмотрела, не видел ли нас кто-нибудь с поля или с дороги. Потом пригладила рукой мои волосы, и мы пошли назад в деревню.
Вечером в клубе были танцы. Ванда надела белое платье, которое было ей чуть велико, но все равно вид у нее был торжественный, чуть ли не высокомерный, впечатление это еще усиливалось из-за подкрашенных век и помады на губах, и, только когда она легонько погладила меня по плечу, я понял, что это действительно Ванда.
Зал встретил нас шумом голосов, клубами табачного дыма, ритмичными аккордами электрогитары и пивными парами. Было как в обычной студенческой столовке, и я сразу почувствовал себя в своей стихии. Ванда была слегка ошарашена, но старалась не показывать виду.
Нам помахали двое сподвижников Рихарда, все вместе они работали над усовершенствованием конструкции сеялки, я ответил на их приветствие, но рядом с ними свободных мест не было.
Мы протиснулись к столику, который вклинивался между вешалкой для пальто и большим рассохшимся ларем.
Кельнер тут же принес два пива, и Ванда стала поспешно и жадно пить, даже слегка поперхнулась.
— Хорошо здесь, правда? — быстро сказал я.
— Да, — сказала Ванда, вздохнув.
— Вот видишь, — сказал я, — а ты не хотела идти.
— Да. Ты еще ничего не понял.
— Ах, не говори так, — сказал я и почему-то почувствовал раздражение.
После первого танца кельнер еще раз принес пиво, и опять без малейшего напоминания с моей стороны. И снова Ванда бросилась пить его слишком поспешно и при этом глядела на меня так, будто я должен был ей в чем-то помочь.
— Уж эта раскрутит тебя на выпивку, — громко сказал кто-то за соседним столиком.
— Да ведь все поляки пьяницы, — сказал другой.
— А тем более сейчас, когда она стала взрослой дамой.
— Это уж точно, грудь у нее в порядке.
— Тем городского и взяла.
— Ты, послушай, мы пасем своих козочек сами.
Я взял Ванду за руку, но в глаза ей не посмотрел, я глядел в сторону, и мне было мучительно неловко, хотя сам я не был ни в чем виноват, должно быть, у меня даже выступил пот, лоб покрылся испариной, так глупо все это было.
— Не обращай внимания, — сказал я, но, когда встретился с ней взглядом, понял, какой дешевкой и нелепостью отдавала эта фраза, и тогда я сказал: — Пошли танцевать.
Мы толклись на пятачке вместе с другими, пока оркестр наигрывал «Баттерфляй».
Когда мы снова сели на место, я заметил возле стойки Рихарда; как обычно, он принес с собой собственное пиво, я попросил Ванду подождать минутку, а сам направился к Рихарду, и мы быстро выпили по кружечке светлого. Я был рад встретить его здесь.
— Ну как, — спросил он, — присматриваешь за ней?
— Еще бы, — сказал я.
— Тогда все в порядке, — сказал он.
— Пока, — сказал я.
Рихард взял свой бидон с пивом и еще раз помахал мне, выходя. Обернувшись, я увидел Эриха, тракториста.
— Добрый вечер, — сказал я.
Он расхохотался, перемешав смех с икотой, и сказал, явно забавляясь происходящим:
— Вечер добрый.
— В чем дело? — спросил я.
Мне казалось, что я очень мужественно выдерживаю его взгляд.
— Ни в чем, — медленно ответил он. — Да и в чем может быть дело?
— А я было уже подумал… — сказал я и хотел вернуться назад к столику.