Читаем Новенькая на факультете боевых магов (СИ) полностью

— Слушай, — Карсон вдруг приблизился ко мне почти вплотную и понизил голос до шёпота, — Фостер… Элла… Я не скажу ректору, что ты едва не устроила в корпусе пожар, если окажешь мне одну услугу… э-э… деликатного характера. И лучше прямо сейчас, пока мы здесь одни.

— Я думала, ты один тут такой на факультете… уникальный, — приходилось тщательно подбирать слова, чтобы не сильно его обидеть. — А ты, оказывается, такой же, как все.

— Я и есть уникальный. — Нет, всё-таки обидела. — Уровень моего интеллектуального развития значительно выше, чем у других людей моего возраста.

— А я разве спорю?

— Девушкам стоило бы это ценить, но они в силу своего низкого интеллекта предпочитают таких, как Беккет.

— Если ты действительно такой умный, то должен знать, что прямой связи интеллектуальных способностей с биологическим полом не существует. А сейчас позволь мне переодеться по-быстрому, я на тренировку опаздываю. Ты же знаешь Фултона, он с меня за опоздание три шкуры сдерёт, а Фицрой ему в том поможет.

— Сержант Фултон джентльмен старой закалки и никогда тебя не наказывает, даже когда ты того заслуживаешь, а Фицрой в спорных моментах всегда на твоей стороне только потому, что ты девушка. И это несправедливо, не находишь?

— И вовсе не на моей! Он ненавидит меня с первой минуты знакомства. Нужно быть слепым, чтобы этого не заметить.

— Прости, конечно, но по поводу вопроса об умственных способностях женских особей я останусь при своём мнении.

— Твоё право. Может, отпустишь уже, наконец, мою руку, а?

— Иначе что?

— Иначе в пепел обращу, и никакая вода тебе не поможет!

— Что здесь происходит? — прогремел властный голос.

В дверях стоял Фицрой и распинал взглядом почему-то не меня, а Карсона. Тот поспешно меня отпустил.

— Мы обсуждали график дежурства, — нашлась я. — Вот, поменялись с Карсоном. Он согласился убирать в пятницу, я в субботу.

— Почему в таком виде? — продолжал напирать он.

— Я душ принимала! Да, в одежде! Это Уставом не запрещено!

Боги, я тут визжу как сумасшедшая, едва сдерживаюсь, чтобы не запустить в него проклятым шлемом, а он и бровью не ведёт!

— Фултон желчью исходит, а ты тут ерундой занимаешься. Бегом на поле. А Карсон пока здесь приберётся. Всё равно ему нечем больше заняться.

— Но позвольте, сегодня не моя очередь убираться, — возразил тот.

— Пока я здесь командир, делай то, что скажу, — бросил Фицрой. — Фостер, некогда переодеваться, по дороге высушу. И шлем не забудь.

Его тон, и без того жёсткий, сейчас буквально размазывал, заставляя безоговорочно подчиняться. Вздохнув, Карсон потянулся в угол за шваброй и тряпкой, а я, стянув со шкафчика шлем, поплелась за Фицроем. Зубы скрипят, руки дрожат, а слова поперек сказать не могу. Сложно представить силу и мощь магических возможностей древних жителей Родании, повелевающих полным набором стихий, если человек с двумя врождёнными стихиями влёгкую может заставить плясать взрослых людей под свою дудку.

Не знаю, как он это делал, не глядя на меня и не произнеся ни слова, но потоки горячего воздуха заструились вдоль тела, мгновенно высушивая волосы и одежду. Вместе с тем и сознание будто оттаяло, и я вновь стала собой — вспыльчивой и упрямой Эллой Фостер.

— Ну и зачем ты это сделал? — напустилась я. — Разве я просила?

Молчание. Он резко оглох, что ли?

— Я же сказала, со мной Карсон обещал поделиться.

Впрочем, теперь он вряд ли чем-то поделится со мной по доброй воле. Но это молчание хуже пытки. Уж лучше бы ранил признанием, я бы постепенно оправилась.

Но он молчит и молчит. А я как ненормальная разговариваю с его спиной, обтянутой белоснежной майкой.

— Мне ничего от тебя не нужно, ясно? Да я лучше без шлема буду играть, чем с этим уродством на голове! Сама себе всё куплю. Вот завтра же поеду в город и куплю. А это забирай. Всё забирай, до последнего одуванчика! Слышишь, Фицрой? Не понимаю, как тебя девушки терпят вообще. Ты же уникально невыносим! Я рада за Эффи, потому что теперь с ней не ты, а нормальный парень, который никогда не сделает ей больно.

Пока я выплёскивала злость и пыталась избавиться от серёжек, от которых в буквальном смысле пылали уши, мы дошли до поля. Там, за желеобразной стеной, уже гоняли заколдованные мячи наши ребята, а сержант Фултон, возглавивший тренировки, обрывал свисток. Я не ожидала, что Фицрой резко развернётся и чуть не врезалась ему в грудь. И врезалась бы, если бы между нами не застрял мой кулак с зажатой внутри серёжкой.

— Выпустила пар? Отлично. Сегодня играем вполсилы и пусть Фултон хоть что говорит. Выкладываться на тысячу будем потом. — Тон его, на удивление, был предельно ровным, только вокруг радужки покраснело так, будто сосуды полопались.

Ничего я не выпустила! В присутствии этого невозможного человека пар во мне вырабатывается постоянно, как в котле паровоза.

— Надень обратно, — давил он.

— Ни за что! — прошипела я. — Забери. Мне это не нужно!

От Фицроя можно ожидать чего угодно. За редким исключением он ведёт себя непредсказуемо. Вот и сейчас вместо того, чтобы упрекать или что-то требовать, выдал странную фразу:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика