Читаем Новогодние настроение полностью

а старый дворник, тропки разметая,

поёт под нос про жуткий снегопад.

Такую зиму с добрым, мягким снегом,

Я, как природы дар боготворю,

И, взгляд подняв к развёрнутому небу,

«Спасибо, Господи!» я тихо говорю…


Мне так полюбилась Калуга

с огромным количеством храмов,

здесь очень отзывчивы люди

и редкость семейные драмы.

Культурный и развитый город

с ритмичным, размеренным бытом.

Он стал мне особенно дорог

местами и шумный, и тихий.

В бору вековые деревья

и древних церквей купола.

Открою я окна и двери,

чтоб слышались колокола.

И с каждым рассветом ранним

придёт осознанье того,

что каждый свой город хвалит,

я тоже влюбилась в него!


Почему верят взрослые в сказки?

потому, что в душе мы дети,

устаём мы жить по указке,

и нам хочется в чудо верить.

А особенно в ночь Новогоднюю,

вдруг в метро подмигнёт Дед Мороз

и опять детство давнее вспомнится,

что в мешке он в семь лет нам принёс?

Вафли, пряники и мандарины,

это было пределом мечтаний,

и для зависти нет причины,

всех ждало исполненье желаний.

Расскажи сейчас внукам, смеются,

и не верят, что всё было просто,

только мыслями в детство вернуться,

и вздохнуть, улыбнувшись: «Я взрослый!»…


А я ни в чём не виновата,

всему виною ход часов,

умчалась молодость куда-то,

и старше меньше стариков…

Но сны всегда уносят в детство,

которое уж не вернуть…

Подсела печень, ноет сердце

и ноги ходят как-нибудь,

«Спасибо Богу», говорю я

за каждый день, мгновенье, миг,

за радость близких поцелуя,

за добрый и чудесный мир!!!


Мой милый брат, я помню наше детство,

наполненное солнцем и любовью,

весёлых игр сплошную бесконечность,

походы к речке дружною толпою.

Тогда казалось, будут длиться долго

заботы старших, помощь и опека,

…Замужество, скандалы и упрёки,

как это унижает человека…

Сломались крылья, братьев рядом нет,

но жаловаться не было желанья,

Господь могуч, скостил тирану век,

чужим ножом избавил от страданий,

Тогда рыдала: «как детей я подниму»,

одна оставшись в сорок с малым лет,

известно только Богу одному,

что порешал семейный наш совет…

Мы и сейчас сильны большой любовью:

мои внучата, сыночка и дочка,

за всё, за всё спасибо Тебе, Боже,

я счастлива, а жизнь идёт и точка!!!


Вот уже повзрослела ты, доченька,

так люблю я тебя, обожаю,

потихоньку в ночи прошу, Господи,

дай ей счастья, любви, умоляю!

Ведь никто так красиво смеяться

не умеет, как доча моя,

все, кто знают её, влюбляются,

я горжусь, что такая она!

Ты моя золотая красавица

пусть сегодня удача пьянит,

а желанья всегда исполняются,

сильный Ангел тебя пусть хранит!


Люблю тебя, сын, обожаю!

Ты гордость и радость моя,

тебе лишь успехов желаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия