Читаем Новолуние полностью

«Папа, – писала я. – Я с Элис. Эдвард в беде. Можешь стереть меня в порошок, когда вернусь. Я знаю, как тебе нелегко. Прости. С любовью, Белла».

– Не уезжай, – прошептал Джейкоб. Его злость испарилась, как только Элис пропала из виду.

Я не собиралась тратить время на споры.

– Пожалуйста, очень тебя прошу, позаботься о Чарли, – сказала я, снова ринувшись в гостиную. Элис уже ждала в коридоре с дорожной сумкой на плече.

– Возьми бумажник – тебе понадобятся документы. И, пожалуйста, скажи мне, что у тебя есть паспорт. На поддельный у меня уже нет времени.

Я кивнула и бросилась вверх по лестнице, едва не спотыкаясь от благодарности за то, что мама решила сыграть свадьбу с Филом на мексиканском пляже. Разумеется, как и все ее затеи, этот план рухнул. Но не до того, как я сделала для нее все приготовления.

Я вихрем прошлась по своей комнате. Сунула в рюкзак старый бумажник, чистую футболку и тренировочные штаны, а сверху швырнула зубную щетку. Потом кубарем скатилась вниз. Ощущение дежавю уже практически душило меня. По крайней мере, в отличие от прошлого раза – когда я сбежала из Форкса, чтобы спастись от кровожадных вампиров, а не разыскивать их, – мне не придется лично прощаться с Чарли.

Перед открытой входной дверью Элис и Джейкоб снова вступили в противостояние, расположившись так далеко друг от друга, что и в голову бы не пришло, что они разговаривают. Похоже, никто из них не заметил моего шумного возвращения.

– Ты в случае чего можешь себя контролировать, но те пиявки, к которым ты ее везешь… – Джейкоб яростно бросал ей в лицо обвинения.

– Да. Ты прав, пес, – огрызалась в ответ Элис. – Вольтури – сама сущность нашей породы, это они причина того, что у тебя шерсть встает дыбом при моем запахе. Они – суть твоих кошмаров и скрытых за твоими инстинктами страхов. Мне это хорошо известно.

– И ты везешь ее к ним, как бутылку вина на званый ужин! – крикнул он.

– А ты думаешь, ей было бы лучше, если бы я бросила ее тут одну, когда за ней по пятам идет Виктория?

– Мы сможем справиться с этой рыжей.

– Тогда почему она до сих пор охотится?

Джейкоб глухо зарычал, и по его груди прошла судорога.

– Хватит вам! – крикнула я им, сгорая от нетерпения. – Будете лаяться, когда мы вернемся, а сейчас вперед!

Элис быстро двинулась к машине, почти исчезнув на бегу. Я поспешила за ней, машинально задержавшись, чтобы запереть дверь. Джейкоб поймал мою руку. Он дрожал.

– Пожалуйста, Белла. Я тебя умоляю.

Его темные глаза блестели от слез. У меня перехватило горло.

– Джейк, мне надо

– Вовсе не надо. Совсем не надо. Ты могла бы остаться здесь, со мной. Могла бы остаться в живых. Ради Чарли. Ради меня.

Двигатель «Мерседеса» Карлайла тихо урчал, но мурлыканье переросло в рев, когда Элис резко подняла обороты.

Я тряхнула головой, и от резкого движения слезы брызнули у меня из глаз. Я высвободила руку, а Джейкоб остался неподвижно стоять.

– Не умирай, Белла, – прохрипел он. – Не уезжай. Не надо.

А что, если я его больше никогда не увижу? Эта мысль прогнала безмолвные слезы, и из моей груди вырвались рыдания. Я порывисто обняла его и прижалась к нему на одну лишь секунду, уткнувшись в него мокрым от слез лицом. Он положил мне руку на затылок, словно пытаясь меня удержать.

– Прощай, Джейк. – Я убрала его руку со своего затылка и чмокнула ее в ладонь. Заставить себя посмотреть ему в глаза я не смогла. – Прости, – прошептала я. Затем резко развернулась и помчалась к машине.

Пассажирская дверь была уже открыта. Я швырнула рюкзак через подголовник на заднее сиденье и запрыгнула внутрь, захлопнув за собой дверь.

– Позаботься о Чарли! – крикнула я, высунувшись из окна, но Джейкоб уже пропал из виду. Когда Элис нажала на газ, да так, что завизжали шины, напоминая человеческий крик, и резко развернулась, я заметила у края леса небольшой белый обрывок. Кусок обуви.

Глава 19

Гонка

Мы едва успели на рейс, и вот тут началась настоящая пытка. Самолет, не двигаясь, стоял на месте, пока стюардессы непринужденно и неторопливо разгуливали по проходам, похлопывая по сумкам на верхних полках и проверяя, все ли надежно закреплено. Пилоты высовывались из кабины и игриво заговаривали с ними, когда те проходили мимо. Элис прижимала руку к моему плечу, пока я нетерпеливо подпрыгивала в кресле.

– Это быстрее, чем бежать, – тихо напомнила она мне.

Наконец самолет лениво вырулил на взлетную полосу, разгоняясь с неспешностью, которая изматывала меня еще больше. Я ожидала облегчения, когда мы оторвались от земли, но мое лихорадочное нетерпение ничуть не уменьшилось.

Еще до того, как мы набрали высоту, Элис взяла телефон со столика, закрепленного на спинке расположенного перед ней кресла, и повернулась спиной к стюардессе, неодобрительно смотревшей на нее. Однако что-то в моем лице помешало той сделать Элис замечание.

Я пыталась пропускать мимо ушей то, что Элис шептала Джасперу. Мне не хотелось вновь услышать те же слова, но что-то до меня все-таки долетало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумерки [любительские переводы и фанфики]

Похожие книги