Читаем Новолуние полностью

Я проснулась, когда Чарли вернулся домой, и заметила, что в комнате темно – значит, уже вечер. Он поднялся по лестнице, чтобы посмотреть, как я.

– Ты жива?

– Да вроде, – ответила я.

– Что-нибудь принести?

– Нет, спасибо.

Чарли замялся, явно растерявшись.

– Ну-у-у, ладно, – протянул он и вернулся на кухню.

Через несколько минут я услышала, как зазвонил телефон. Чарли немного с кем-то поговорил приглушенным голосом, после чего повесил трубку.

– Майку уже лучше! – крикнул он мне.

Ну, это обнадеживало. Он заболел примерно за восемь часов до меня. Значит, еще восемь часов. От этой мысли в животе у меня заурчало, я поднялась и склонилась над унитазом.

Я снова уснула, положив голову на полотенце, но когда проснулась, лежала уже у себя в кровати, а за окном было светло. Я не помнила, как встала: наверное, Чарли перенес меня в комнату. Еще он поставил на прикроватный столик стакан воды. Во рту у меня пересохло. Я жадно осушила стакан, хотя у воды был странный вкус, оттого что она простояла всю ночь.

Я медленно поднялась, стараясь не вызвать очередной приступ тошноты. Меня одолевала слабость, во рту был ужасный вкус, но желудок успокоился. Я посмотрела на часы. Мои сутки истекли.

Я не стала искушать судьбу и съела на завтрак лишь подсоленные крекеры. Чарли испытал явное облегчение, увидев, что мне стало лучше.

Как только я убедилась, что мне не придется провести еще один день на полу в ванной, я позвонила Джейкобу. На этот раз трубку взял он, но когда я услышала его голос, то поняла, что он еще не поправился.

– Алло? – хрипло и с надрывом произнес он.

– Ой, Джейк, – сочувственно ахнула я. – Голос у тебя просто ужасный.

– И самочувствие тоже, – прошептал он.

– Извини, что заставила тебя пойти со мной в кино. Просто жуть.

– А я рад, что пошел. – Он по-прежнему говорил шепотом. – Зачем себя упрекать, ты ни в чем не виновата.

– Ты скоро поправишься, – пообещала я. – Я сегодня утром проснулась, и все было нормально.

– Ты болела? – вяло спросил он.

– Да, я тоже подцепила заразу. Но теперь все в порядке.

– Это хорошо, – бесцветным тоном отозвался он.

– Так что тебе тоже полегчает через несколько часов, – подбодрила я его.

Я едва расслышала его слова:

– По-моему, у меня не то же, что у тебя.

– Не желудочный грипп? – смущенно уточнила я.

– Нет. Что-то другое.

– А что у тебя болит?

– Все, – прошептал он. – Все тело ломит. – Боль в его голосе была почти осязаемой.

– Чем я могу помочь, Джейк? Что тебе привезти?

– Ничего. Тебе нельзя сюда, – вдруг отрезал он, чем напомнил мне разговор с Билли позавчера вечером.

– Я контактировала с тем, что и ты, – подчеркнула я.

Он не обратил внимания на мои слова.

– Я позвоню, когда смогу. Дам тебе знать, когда тебе опять можно будет приехать.

– Джейкоб…

– Мне надо идти, – вдруг заторопился он.

– Позвони, когда тебе станет лучше.

– Хорошо, – согласился он с какой-то горечью в голосе.

На мгновение он умолк. Я ждала, когда он попрощается, но он тоже чего-то ждал.

– Скоро увидимся, – наконец сказала я.

– Жди моего звонка, – повторил он.

– Ладно… Пока, Джейкоб.

– Белла, – прошептал он мое имя и повесил трубку.

Глава 10

Луг

Джейкоб не позвонил.

В первый раз, когда я позвонила сама, трубку взял Билли и сказал, что Джейкоб все еще лежит в постели. Я начала задавать вопросы, желая узнать, возил ли Билли его к врачу. Билли ответил, что да, но по какой-то непонятной мне самой причине я не очень-то ему поверила. Следующие пару дней я снова звонила им несколько раз, но никто не отвечал.

В субботу я решила съездить навестить его – мне не нужно приглашение. Но небольшой красноватый домик оказался пуст. Это меня напугало: неужели Джейкоб так разболелся, что его пришлось отвезти в больницу? По пути домой я завернула в больницу, однако сестра в регистратуре заявила, что ни Джейкоб, ни Билли там не появлялись.

Как только Чарли вернулся с работы, я заставила его позвонить Гарри Клируотеру и нетерпеливо ждала, пока он болтал со своим старым другом. Казалось, разговор продолжался целую вечность, и без малейшего упоминания о Джейкобе. Похоже, сам Гарри лежал в больнице – проходил какое-то обследование сердца. Чарли озабоченно морщил лоб, но Гарри оживленно шутил, стараясь развеять его опасения, пока Чарли сам не стал смеяться. И лишь тогда Чарли все-таки спросил о Джейкобе, однако по его репликам я мало что смогла понять, потому что они состояли из «хм» и «да-да». Я барабанила пальцами по столешнице, пока он не положил этому конец, прижав мою руку к столу. Наконец Чарли повесил трубку и повернулся ко мне.

– Гарри говорит, что там какие-то неполадки на телефонных линиях, потому-то ты и не смогла дозвониться. Билли возил Джейка к врачу, и похоже на то, что у него мононуклеоз. Он очень устал, и Билли сказал – никаких друзей и посещений, – доложил он.

– Никаких друзей и посещений? – переспросила я, не веря своим ушам.

Чарли приподнял бровь.

– Не надо так настырничать, Белла. Билли лучше знает, что нужно Джейку. Он скоро поправится и войдет в форму. Потерпи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумерки [любительские переводы и фанфики]

Похожие книги