Я проснулась, когда Чарли вернулся домой, и заметила, что в комнате темно – значит, уже вечер. Он поднялся по лестнице, чтобы посмотреть, как я.
– Ты жива?
– Да вроде, – ответила я.
– Что-нибудь принести?
– Нет, спасибо.
Чарли замялся, явно растерявшись.
– Ну-у-у, ладно, – протянул он и вернулся на кухню.
Через несколько минут я услышала, как зазвонил телефон. Чарли немного с кем-то поговорил приглушенным голосом, после чего повесил трубку.
– Майку уже лучше! – крикнул он мне.
Ну, это обнадеживало. Он заболел примерно за восемь часов до меня. Значит, еще восемь часов. От этой мысли в животе у меня заурчало, я поднялась и склонилась над унитазом.
Я снова уснула, положив голову на полотенце, но когда проснулась, лежала уже у себя в кровати, а за окном было светло. Я не помнила, как встала: наверное, Чарли перенес меня в комнату. Еще он поставил на прикроватный столик стакан воды. Во рту у меня пересохло. Я жадно осушила стакан, хотя у воды был странный вкус, оттого что она простояла всю ночь.
Я медленно поднялась, стараясь не вызвать очередной приступ тошноты. Меня одолевала слабость, во рту был ужасный вкус, но желудок успокоился. Я посмотрела на часы. Мои сутки истекли.
Я не стала искушать судьбу и съела на завтрак лишь подсоленные крекеры. Чарли испытал явное облегчение, увидев, что мне стало лучше.
Как только я убедилась, что мне не придется провести еще один день на полу в ванной, я позвонила Джейкобу. На этот раз трубку взял он, но когда я услышала его голос, то поняла, что он еще не поправился.
– Алло? – хрипло и с надрывом произнес он.
– Ой, Джейк, – сочувственно ахнула я. – Голос у тебя просто ужасный.
– И самочувствие тоже, – прошептал он.
– Извини, что заставила тебя пойти со мной в кино. Просто жуть.
– А я рад, что пошел. – Он по-прежнему говорил шепотом. – Зачем себя упрекать, ты ни в чем не виновата.
– Ты скоро поправишься, – пообещала я. – Я сегодня утром проснулась, и все было нормально.
– Ты болела? – вяло спросил он.
– Да, я тоже подцепила заразу. Но теперь все в порядке.
– Это хорошо, – бесцветным тоном отозвался он.
– Так что тебе тоже полегчает через несколько часов, – подбодрила я его.
Я едва расслышала его слова:
– По-моему, у меня не то же, что у тебя.
– Не желудочный грипп? – смущенно уточнила я.
– Нет. Что-то другое.
– А что у тебя болит?
– Все, – прошептал он. – Все тело ломит. – Боль в его голосе была почти осязаемой.
– Чем я могу помочь, Джейк? Что тебе привезти?
– Ничего. Тебе нельзя сюда, – вдруг отрезал он, чем напомнил мне разговор с Билли позавчера вечером.
– Я контактировала с тем, что и ты, – подчеркнула я.
Он не обратил внимания на мои слова.
– Я позвоню, когда смогу. Дам тебе знать, когда тебе опять можно будет приехать.
– Джейкоб…
– Мне надо идти, – вдруг заторопился он.
– Позвони, когда тебе станет лучше.
– Хорошо, – согласился он с какой-то горечью в голосе.
На мгновение он умолк. Я ждала, когда он попрощается, но он тоже чего-то ждал.
– Скоро увидимся, – наконец сказала я.
– Жди моего звонка, – повторил он.
– Ладно… Пока, Джейкоб.
– Белла, – прошептал он мое имя и повесил трубку.
Глава 10
Луг
Джейкоб не позвонил.
В первый раз, когда я позвонила сама, трубку взял Билли и сказал, что Джейкоб все еще лежит в постели. Я начала задавать вопросы, желая узнать, возил ли Билли его к врачу. Билли ответил, что да, но по какой-то непонятной мне самой причине я не очень-то ему поверила. Следующие пару дней я снова звонила им несколько раз, но никто не отвечал.
В субботу я решила съездить навестить его – мне не нужно приглашение. Но небольшой красноватый домик оказался пуст. Это меня напугало: неужели Джейкоб так разболелся, что его пришлось отвезти в больницу? По пути домой я завернула в больницу, однако сестра в регистратуре заявила, что ни Джейкоб, ни Билли там не появлялись.
Как только Чарли вернулся с работы, я заставила его позвонить Гарри Клируотеру и нетерпеливо ждала, пока он болтал со своим старым другом. Казалось, разговор продолжался целую вечность, и без малейшего упоминания о Джейкобе. Похоже, сам Гарри лежал в больнице – проходил какое-то обследование сердца. Чарли озабоченно морщил лоб, но Гарри оживленно шутил, стараясь развеять его опасения, пока Чарли сам не стал смеяться. И лишь тогда Чарли все-таки спросил о Джейкобе, однако по его репликам я мало что смогла понять, потому что они состояли из «хм» и «да-да». Я барабанила пальцами по столешнице, пока он не положил этому конец, прижав мою руку к столу. Наконец Чарли повесил трубку и повернулся ко мне.
– Гарри говорит, что там какие-то неполадки на телефонных линиях, потому-то ты и не смогла дозвониться. Билли возил Джейка к врачу, и похоже на то, что у него мононуклеоз. Он очень устал, и Билли сказал – никаких друзей и посещений, – доложил он.
– Никаких друзей и посещений? – переспросила я, не веря своим ушам.
Чарли приподнял бровь.
– Не надо так настырничать, Белла. Билли лучше знает, что нужно Джейку. Он скоро поправится и войдет в форму. Потерпи.