Читаем Новозаветные апокрифы (сборник) полностью

Учение Симона Кифы в Риме городе

В третий год Клавдия кесаря вышел Симон Кифа из Антиохии, дабы идти ему к Риму городу. И, проходя, он проповедовал в областях слово Божие. И когда он приблизился, дабы войти туда, услышали многие, и они вышли навстречу ему, и церковь вся приняла его с радостью великой. И (некоторые) из вельмож городских, которые носили царские головные повязки, пришли к нему, дабы увидеть его и услышать слово его. И когда сбор города всего состоялся около него, он встал, дабы говорить с ними, и сказать, и явить им проповедь учения Его, как оно было. И он начал говорить им так: «Мужи, сыны Рима, и люди Италии, услышьте, что скажу я пред вами ныне. Проповедую я и благовествую я Иисуса, Сына Бога, который спустился с небес и облекся плотью, и был с нами подобен нам, и сотворил могущественные (дела), и знамения, и чудеса пред нами и пред всеми иудеями, которые в земле Палестины. И вы также слышали о том, что Он сделал, ибо также из стран других они пришли к Нему из-за молвы о целительстве Его и из-за слуха о помощи Его дивной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Александрийская библиотека

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика