Читаем Новые гадательные Карты Парижской гадальщицы Ленорман полностью

Горести. i. Хоть горько плачешь ты, но скоро огорченье

На радость переменишь - получишь утешенье. ii. Тебе на небесах готовятся отрады;

С терпением сноси ты все свои досады. iii. Несчастья кончатся, надежды луч проглянет,

Потом счастливый век и для тебя настанет. iv. Терпеть злы горести и мучиться весь век:

Вот жребий твой какой, о жалкий человек!

66. Б а р а б а н . Бесполезность. i. Без бою барабан всегда есть бесполезен,

Так ты без добрых дел не можешь быть любезен. ii. В пыли, в забвении без нужды барабан:

В презреньи так и ты за то - что пуст карман. iii. Пустого ты всегда болтаешь очень много,

За то со временем потерпишь - может скоро. iv. Без пользы худо жить на свете;

Ты добрые дела всегда имей в предмете.

67. П р я м о у г о л ь н и к . Правота. i. Награда никогда не тратит добродетель;

Везде, всегда ей бог свидетель. ii. Ты очень много лжешь; исправиться старайся,

И справедливостью до счастья добивайся. iii. Потерпишь много ты от злобнейших людей,

Но будет по суду наказан твой злодей. iv. Ко счастию тебе лежит одна дорога:

Чтоб честно поступать, хранить правдивость строго.

68. Х а м е л е о н . Обманчивая наружность. i. Тебя обманывать хотят - остерегайся,

На лестные слова отнюдь не полагайся. ii. Откроется, что тот изменник и злодей,

Кого считаешь ты первейшим из друзей. iii. Ни в чем не верь ни тем, которые ласкают;

Под лестию они яд злобы сокрывают. iv. Обманом у тебя отнимут все именье;

Причиною тому твое лишь легковерье.

69. В о п р о с и т е л ь н ы й з н а к .

Вопросы. i. Ты спрашиваешь здесь хотя о важном деле;

Но загадай о нем на будущей неделе. ii. Получишь завтра ты вопрос,

От коего повесишь нос. iii. Тебя расспрашивать о тайне некой станут;

Но ты поберегись - не сказывай - обманут. iv. Получишь ты худой ответ;

На твой вопрос лишь скажут: нет !

70. С т р е л а . Быстрота. i. Так быстро, как стрела ты к счастью возлетишь;

Но скоро кончишь жизнь и в вечность отлетишь. ii. Ты к цели своего желания дойдешь;

Но горесть и беду нечаянно найдешь. iii. Стремися ты к добру, пороков убегай,

Блаженство обретешь, лишь истине внимай. iv. Получишь скоро ты награду,

За добрые дела, завистникам в досаду.

71. А р и а д н и н в е н е ц . Залог любв i. Забудешь скоро ты дней горестных ненастье;

Нежнейшая любовь тебе готовит счастье. ii. Успех в любви получишь скоро,

Забудешь с милым другом горе. iii. Знатнейший человек к тебе любовь питает,

И счастие твое соделать он желает. iv. Расставшися с тобой, друг нежный воздыхает,

И слезы о тебе в разлуке проливает.

72. С и р е н а . Опасная красота. i. В обманчивой красе ты счастье полагаешь;

Но ах! На сердце ты своем змею питаешь. ii. Особа некая тебя спешит поймать,

Чтоб в сети заманив, деньжонки обобрать. iii. Ты злую фурию за ангела считаешь,

И от добродетели порок не отличаешь. iv. Ты скоро ласковый услышишь разговор;

Но ты не верь ему, один все это вздор.

73. А л м а з , б и е м ы й м л а т а м и

Твердость. i. Ты малодушием успех весь потеряешь;

Почто опасностей и бед не призираешь. ii. Ты в твердости защиту обретешь,

Осушишь слезы те, теперь которы льешь. iii. Страшись: тебе грозят несчастия, беда;

Но твердость сохрани - не будет их следа. iv. Держись пословицы козацких дальних стран:

В терпенье облекись и будешь - атаман.

74. С о б а к а в о г н е . Верность. i. Ты верность одного из ближних испытаешь,

Хоть ныне таковым его и не считаешь. ii. В особе, что тебя в любови уверяла,

Ты друга верного навеки потеряла. iii. Не отвергай того, кто другом быть желает

Тебе; он в том свое блаженство полагает. iv. Ты вверься одному из искренних друзей;

С сей помощью найдешь конец беде своей.

75. К о р а б л и н а м о р е . Осторож

Ность в опасности. i. Со всех сторон тебя напасти окружают;

Лишь осторожностью от оных избегают. ii. Несчастье, что тебе погибелью грозит,

Твой друг вернейший отвратит. iii. Среди опасности, среди напасти верной,

Получишь торжество над злобными примерно. iv. Оставь печаль свою, несчастие пройдет;

Для осторожности препятствий в свете нет.

76. О р е л . Защитник. i. Ты помощь сильного получищь очень скоро;

Но берегись сего лукавейшего взора. ii. Та помощь, что тебе приятелем дана,

Есть для невинности твоей лишь сеть одна. iii. Есть человек один, который сохраняет

Тебя, и добрые дела свои скрывает. iv. От неприятеля тебе ль обороняться?

Ищи защитника - пускай они сразятся.

77. Н а р ц и с . Самолюбие. i. Ты самолюбием своим испортишь дело,

Успех бы без всего которое имело. ii. Чрез самолюбие получишь огорченье,

Но им же и врагу соделаешь отмщенье. iii. Ты мысли о себе великие имеешь;

Оставь такой порок, иль после пожалеешь. iv. С покорностью судьбе ты жди конца всему:

Смирись! Успех готов желанью твоему.

78. Ф у р и я . Злоба. i. Ты злую фурию питаешь на груди;

Спасайся, беги от ней, лети. ii. Ты человека злобного против себя имеешь;

Поди и с ним мирись, когда то сделать смеешь. iii. Успеху твоего желания не верь;

Злодей есть у тебя, как некий лютый зверь. iv. Между приятелями имеешь ты врага;

Он мыслит зло, но ты скуешь ему рога.

79. С к о р п и я . Полезная смерть. i. Любимый человек тобой свой кончит век;

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью
Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью

В это издание, посвященное Марпе-лоцаве (1012—1097) — великому йогину, духовному наставнику, переводчику и родоначальнику школы Кагью тибетского буддизма, вошли произведения разных жанров: предисловие ламы Оле Нидала, современного учителя традиции Карма Кагью, перевод с тибетского языка классического жития, или намтара, Цанг Ньёна Херуки (Tsang Nyon Heruka, 1452—1507), описывающего жизненный путь Марпы, очерк об индийской Ваджраяне, эссе об истоках тибетской систематики тантр и школы Карма Кагью, словник индо-тибетской терминологии, общая библиография ко всему тексту.Книга представляет безусловный интерес для тибетологов, буддологов и всех тех, кто интересуется тибетским буддизмом и мистическими учениями Востока.

Валерий Павлович Андросов , Елена Валерьевна Леонтьева

Религия, религиозная литература