Читаем Новые правила полностью

– А разве он не рассказывал? – Дали отпил глоток воды, внимательно глядя на Каю. – Твой дедушка был частью группы, которая занималась изучением некой аномалии. После одного из их экспериментов случилось Событие. Неудачный эксперимент.

Артем нашел под столом Каину руку – холодную и неподвижную. Она не ответила на прикосновение.

– Коллеги Толи продолжили работу после того, как он ушел, – продолжил Дали. – Они работали в бункере, пока его не затопило в год большого наводнения. Тогда они переместились сюда – я с женой и друзьями все это время был тут… Мы пытались спасти музей… Я все еще пытаюсь, а после моей смерти его будут хранить мои дети, внуки, ученики. – Дали помолчал, и Артем заметил, что в уголках его глаз блеснули слезы.

– Вы сказали, коллеги Анатолия Евгеньевича продолжали работу здесь, – осторожно сказал Артем. – Где они сейчас?

– Их забрали несколько лет назад. Тех, кто остался.

– Забрали?

– В Москву, – Дали шумно вздохнул, и Артем заметил, как напряглись его плечи. – Бывшая столица.

– Мы знаем, – выдавила Кая. Ее голос был слабым, а плечи бессильно повисли – такой подавленной Артем не видел ее со дня смерти Анатолия Евгеньевича.

– Я сам там не бывал после События, – продолжал Дали, – ведь у меня было дело здесь… Но лет эдак пять-шесть назад из Москвы приехали люди – на машинах с паровыми двигателями, с хорошим оружием… И сказали, что все это время в Москве велась разработка установки, которая сможет запустить процесс, чтобы избавиться от прорех… навсегда. Видели бы вы, как они обрадовались, когда узнали, что некоторые из бункера уцелели, – Дали помрачнел. – Трое коллег вашего дедушки – Гриша и Таня, муж и жена, Антон. Когда они поняли, что у них наконец появился реальный шанс все исправить… Конечно, они поехали – несмотря на возраст и опасности пути. С ними уехали дочки Гриши и Тани и сын Антона. Они увезли с собой чертежи, все, над чем работали, и поехали, чтобы объединить усилия с группой ученых в Москве.

– И что было потом? – прошептал Артем, отодвигая от себя тарелку. Дали покачал головой.

– Неизвестно. Но, как вы и сами знаете, прорехи продолжают исправно появляться. Никаких вестей от тех, кто уехал, мы не получали… Конечно, хочется верить, что они уцелели и добрались до Москвы, а сейчас просто бьются над решением задачи, и однажды… – Дали безнадежно покачал головой. – Увы, нельзя исключать и другой вариант.

Некоторое время все молчали.

– Что же нам теперь делать? – тихо спросила Кая, глядя прямо перед собой. Слезы на ее лице почти высохли.

– Если ты спрашиваешь о том, стоит ли вам отправляться из Петербурга в Москву, – Дали вдруг усмехнулся, но Артем не понял причины веселости, – я, разумеется, скажу, что это форменное безумие. Более того, как Толин друг, я должен сделать все, чтобы вы туда не пошли. Добраться туда будет очень трудно, не факт, что вам вообще это удастся… И ради чего? Эти листочки, как я понимаю, – лишь часть проекта, та, за которую отвечал Толя. Неужели вы думаете, что, если нашим людям удалось объединиться с учеными в Москве, они еще не нашли недостающую часть пазла самостоятельно? – голос Дали зазвучал мягко. – Послушайте, я уверен, что если что-то и мешает реализовать задуманное, то точно не то, что у них в руках нет этих записей. Не нужно рисковать собой только ради этого…

– Не только ради этого, – сказал Артем глухо и не узнал собственный голос. Раздумья последних дней наконец вылились в четкую, стройную форму, и он чувствовал, что не может умолчать о том, к чему пришел, даже если захочет… Даже ради безопасности и спокойствия Каи – и себя самого. Позднее он задаст себе вопрос, не было ли и другой, скрытой причины тому, что он не сумел сдержаться и выложил все, о чем думал с того самого момента, как они увидели человеческое существо, вылезающее из прорехи… И то, что случилось потом.

Дали и Кая смотрели на него молча, и отсветы пляшущего пламени свечей вдруг заставили Артема почувствовать, что прямо сейчас в его судьбе происходит очень важный поворот. Скрипнула дверь, но он уже ни на что не обращал внимания.

– Есть кое-что еще, что мы должны доставить тем, кто способен во всем разобраться, – он сделал паузу, мимоходом подумав, что Кая, должно быть, убьет его, когда придет в себя. – Кая, покажешь камень?

Она молча достала камень из кармана коричневой рубахи и положила на стол перед собой. Дали негромко ахнул, и его глаза странно блеснули. Он склонился над столом, став вдруг похож на хищную птицу. Несколько мгновений он, казалось, боролся с собой, а потом произнес изменившимся, странно напряженным голосом:

– Очень красиво. Это рубин?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир из прорех

Другой город
Другой город

В новой реальности электричество под запретом, потому что оно открывает двери существам из другого мира. Но бывшей Москве удалось сохранить прежнее величие. Сандр, новый правитель города, мечтающий возродить цивилизацию, построил большую лабораторию, где трудятся талантливые ученые.Здесь находит себе работу и Артем, которому льстит благосклонность Сандра. Теперь у них с Каей есть крыша над головой и защита городских стен… Но порой эта безопасность кажется мнимой. Кая чувствует во всем происходящем какой-то подвох.Одна против целого города, она пытается разобраться в том, что скрывают в себе темные подвалы лаборатории. Кая даже не подозревает, насколько близка к разгадке страшной тайны…

Михал Айваз , Яна Летт

Фантастика / Детская литература / Проза / Социально-философская фантастика / Современная проза

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное
Полынная ёлка
Полынная ёлка

Что делать, если ваша семья – вдали от дома, от всего привычного и родного, и перед Рождеством у вас нет даже ёлки? Можно нарядить ветку полыни: нарезать бахрому из старой изорванной книжки, налепить из теста барашков, курочек, лошадок. Получится хоть и чёрно-бело, но очень красиво! Пятилетняя Марийхе знает: на тарелке под такой ёлкой утром обязательно найдётся подарок, ведь она весь год хорошо, почти хорошо себя вела.Рождество остаётся праздником всегда – даже на незнакомой сибирской земле, куда Марийхе с семьёй отправили с началом войны. Детская память сохраняет лишь обрывочные воспоминания, лишь фрагменты родительских объяснений о том, как и почему так произошло. Тяжёлая поступь истории приглушена, девочка едва слышит её – и запоминает тихие моменты радости, мгновения будничных огорчений, хрупкие образы, на первый взгляд ничего не говорящие об эпохе 1940-х.Марийхе, её сестры Мина и Лиля, их мама, тётя Юзефина с сыном Теодором, друзья и соседи по Ровнополью – русские немцы. И хотя они, как объяснял девочкам папа, «хорошие немцы», а не «фашисты», дальше жить в родных местах им запрещено: вдруг перейдут на сторону противника? Каким бы испытанием для семьи ни был переезд, справиться помогают добрые люди – такие есть в любой местности, в любом народе, в любое время.Автор книги Ольга Колпакова – известная детская писательница, создатель целой коллекции иллюстрированных энциклопедий. Повесть «Полынная ёлка» тоже познавательна: текст сопровождают подробные комментарии, которые поясняют контекст эпохи и суть исторических событий, упомянутых в книге. Для читателей среднего школьного возраста повесть станет и увлекательным чтением, побуждающим к сопереживанию, и внеклассным занятием по истории.Издание проиллюстрировал художник Сергей Ухач (Германия). Все иллюстрации выполнены в технике монотипии – это оттиск, сделанный с единственной печатной формы, изображение на которую наносилось вручную. Мягкие цвета и контуры повторяют настроение книги, передают детскую веру в чудо, не истребимую никаким вихрем исторических перемен.

Ольга Валериевна Колпакова , Ольга Валерьевна Колпакова

Детская литература / Прочая детская литература / Книги Для Детей