Читаем Новые правила полностью

– Не думаю, – Артем сделал глубокий вдох и рассказал Дали обо всем, что произошло с момента появления города Тени на их пути, в том числе о двух погибших – загадочном старике с его словами про «Аждаю» и обитателе прорехи, на которого напал Тень. Только к концу рассказа Артем заметил, что Ган снова в комнате, но не садится за стол – стоит, опершись о дверной косяк, и внимательно слушает. Тьма в комнате сгущалась, и в полумраке Артем едва мог различить лицо Гана – только поблескивали зеленые глаза, под которыми пролегли глубокие тени.

– Это все очень странно, – медленно произнес Дали, осторожно кладя камень обратно на стол. – Человек из прорехи?.. К чему ты ведешь?

– Я веду к тому, что это и вправду был человек, – твердо произнес Артем. – И я абсолютно уверен, что тот, первый, которого мы приняли за безумца, тоже был из прорехи. И, я уверен, все ошибались по поводу того, что нечисть из прорех… неразумна. Я думаю, они мыслят – может быть, не так как мы, но мыслят… А те, которые похожи на нас внешне, может быть, похожи и во всем остальном, – Артем помолчал, невольно наслаждаясь произведенным эффектом. – Я думаю, что они хотят исправить то, что случилось, так же, как и мы… По крайней мере некоторые из них.

– Чушь! – Ган заговорил так внезапно и так зло, что все сидящие за столом разом вздрогнули. – Хотят исправить, да? Они убивают людей! Уничтожают нас, истребляют, калечат… Зачем, если хотят все исправить?

Артем ответил не сразу, с усилием выталкивая слова:

– Мои родители погибли. У меня не меньше оснований… Но я все равно думаю, что… – Он умолк.

– Спокойно, – произнес Дали примирительно. – Давайте во всем разберемся. Предположим – на мгновение – что то, что вы видели, действительно было человеком, а не антропоморфным… существом. Предположим, на той стороне действительно есть люди. Но, если так, почему они ни разу не попытались пообщаться с нами и объяснить, что хотят все исправить? Вы рассказали, что старик, которого вы встретили в лесу, говорил с вами. Значит, и другие могли бы, верно?

Артем молчал. Вдруг заговорила Кая:

– Я согласна. – Она смотрела в стол, не глядя ни на Артема, ни на Гана. – Здесь что-то не сходится. К тому же я так и не поняла, почему ты решил, что они хотят что-то исправлять. По-моему, им и здесь неплохо живется. Много… Еды.

– Камень, – Артем коснулся лежащего на столе красного кристалла, радуясь, что ему есть что ответить. – Вы же видели Тень. Если бы он хотел, он бы легко нас убил… Нас всех. Камень явно много для него значит. И вот мы крадем камень, уходим из города, а он что? Идет за нами, убивает двух человек… – Артему очень хотелось добавить еще пару мыслей, но он сдержался, понимая, что важнее всего сейчас убедить их в главном. – Но не трогает нас. Сопровождает, но не трогает. Почему?

– Почему? – спросила Кая. Вид у нее был взволнованный, как будто в мыслях она уже пришла к ответу. Это не укрылось от взгляда Артема – казалось, все его чувства сейчас обострились. Он заметил и еще кое-что: Дали упорно отводил взгляд с того момента, как речь зашла о камне.

– Потому что он знал, куда мы пойдем, – Артем боялся смотреть на Гана и смотрел только Кае в лицо, хотя она упорно отводила взгляд. – Саша же говорила: он все знает про то, каковы люди и куда идут. И он знал, куда мы идем! Он хотел, чтобы мы взяли с собой камень. Возможно, он даже внушил тебе, чтобы ты взяла его… Ведь ты сделала это ни с того ни с сего. Это на тебя не похоже!

Кая молчала, но по ее дрогнувшей руке Артем понял, что попал в точку, и продолжил говорить – торопливо, сбивчиво:

– Он внушил тебе взять камень и позволил нам уйти. Или, может, не внушил, но ведь отпустил же! – Артем поймал взгляд Гана и пошел на попятную, с досадой чувствуя, что становится менее убедительным. – Ладно, не важно. Действительно важно вот что: если мы не доставим записи и камень в Москву, то кто это сделает? Может, именно поэтому у них ничего не выходит. Может, ключ у нас в руках, – Артем повернулся к Дали: – По-вашему, во всем этом нет никакого смысла?

Дали медленно покачал головой. Артему показалось, что щеки его слегка покраснели, но возможно, это были просто багровые отсветы камня, все еще лежавшего перед ними на столе.

– В том, что ты говоришь, есть логика, – сказал он, – хотя я и не уверен, что этого достаточно для…

– Хватит, – Ган резко отделился от дверного косяка, сделал шаг вперед, и пламя свечей осветило его лицо; Артем невольно опустил глаза. Ган смотрел на Каю.

– Кай, мы сделали, что хотел твой дедушка. Ты сделала, что должна была… Долг уплачен. Ты можешь вернуться домой.

Кая вскинула голову.

– Домой? – тихо переспросила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир из прорех

Другой город
Другой город

В новой реальности электричество под запретом, потому что оно открывает двери существам из другого мира. Но бывшей Москве удалось сохранить прежнее величие. Сандр, новый правитель города, мечтающий возродить цивилизацию, построил большую лабораторию, где трудятся талантливые ученые.Здесь находит себе работу и Артем, которому льстит благосклонность Сандра. Теперь у них с Каей есть крыша над головой и защита городских стен… Но порой эта безопасность кажется мнимой. Кая чувствует во всем происходящем какой-то подвох.Одна против целого города, она пытается разобраться в том, что скрывают в себе темные подвалы лаборатории. Кая даже не подозревает, насколько близка к разгадке страшной тайны…

Михал Айваз , Яна Летт

Фантастика / Детская литература / Проза / Социально-философская фантастика / Современная проза

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное
Полынная ёлка
Полынная ёлка

Что делать, если ваша семья – вдали от дома, от всего привычного и родного, и перед Рождеством у вас нет даже ёлки? Можно нарядить ветку полыни: нарезать бахрому из старой изорванной книжки, налепить из теста барашков, курочек, лошадок. Получится хоть и чёрно-бело, но очень красиво! Пятилетняя Марийхе знает: на тарелке под такой ёлкой утром обязательно найдётся подарок, ведь она весь год хорошо, почти хорошо себя вела.Рождество остаётся праздником всегда – даже на незнакомой сибирской земле, куда Марийхе с семьёй отправили с началом войны. Детская память сохраняет лишь обрывочные воспоминания, лишь фрагменты родительских объяснений о том, как и почему так произошло. Тяжёлая поступь истории приглушена, девочка едва слышит её – и запоминает тихие моменты радости, мгновения будничных огорчений, хрупкие образы, на первый взгляд ничего не говорящие об эпохе 1940-х.Марийхе, её сестры Мина и Лиля, их мама, тётя Юзефина с сыном Теодором, друзья и соседи по Ровнополью – русские немцы. И хотя они, как объяснял девочкам папа, «хорошие немцы», а не «фашисты», дальше жить в родных местах им запрещено: вдруг перейдут на сторону противника? Каким бы испытанием для семьи ни был переезд, справиться помогают добрые люди – такие есть в любой местности, в любом народе, в любое время.Автор книги Ольга Колпакова – известная детская писательница, создатель целой коллекции иллюстрированных энциклопедий. Повесть «Полынная ёлка» тоже познавательна: текст сопровождают подробные комментарии, которые поясняют контекст эпохи и суть исторических событий, упомянутых в книге. Для читателей среднего школьного возраста повесть станет и увлекательным чтением, побуждающим к сопереживанию, и внеклассным занятием по истории.Издание проиллюстрировал художник Сергей Ухач (Германия). Все иллюстрации выполнены в технике монотипии – это оттиск, сделанный с единственной печатной формы, изображение на которую наносилось вручную. Мягкие цвета и контуры повторяют настроение книги, передают детскую веру в чудо, не истребимую никаким вихрем исторических перемен.

Ольга Валериевна Колпакова , Ольга Валерьевна Колпакова

Детская литература / Прочая детская литература / Книги Для Детей