Читаем Новые правила полностью

«Когда я шел домой, я подумал: „Если нам больно из-за ушедших, мы скорбим по ним или по себе?“ Мне кажется, что по себе. Мне жалко оставаться без него… Я даже не могу представить себе пока что, как это будет. Анатолий Евгеньевич верил в лучшее место, куда все мы уходим после смерти, даже если при жизни мы делали что-то плохое. Он рассказывал, что раньше те, кто грешил, попадали в Ад, но теперь все, скорее всего, работает по-другому. В мире – том мире, каким он стал, невозможно совсем не совершать зла… Но Анатолий Евгеньевич говорил, что все это нам простится. Мне хочется сейчас верить, что он прав. Было бы здорово точно знать, что Анатолий Евгеньевич действительно попал туда, куда хотел попасть, и что теперь ему хорошо. Жалко, что это невозможно. Остается только догадываться и надеяться. Иногда я завидую людям прошлого. Кажется, они верили в такие вещи гораздо больше, чем я, и, наверное, им жилось легче. Сейчас люди тоже верят легко, но во что попало – только бы оно давало им надежду уцелеть и договориться с тварями с другой стороны. Только вот Анатолий Евгеньевич говорил, что договориться с ними нельзя, потому от всего этого нет никакого толку». Артем перевел дух, бросил взгляд на окно. Дождь слабо накрапывал.

«Мне будет не хватать Анатолия Евгеньевича. Наверное, так же сильно, как родителей, а может быть, даже сильнее. Надеюсь, если они тоже попали в то лучшее место и сейчас видят, что я пишу, они не обидятся. Анатолий Евгеньевич был добрым, умным и всегда относился ко мне хорошо. Он научил меня многим хорошим вещам – если бы не он, я бы рос совсем один в Зеленом. Не знаю, стал бы я участвовать в вылазках, придумывать всякие штуки или писать этот дневник, если бы не он. Может быть, что и не стал бы, и кем бы я был тогда? Большой частью себя я обязан ему, и я постараюсь это оправдать».

Артем поставил точку, старательно вывел подпись внизу (Анатолий Евгеньевич рассказывал, что у всех писателей она была), медленно откинулся на стуле. То ли слезы закончились, то ли текст вытянул боль, как губка, но ему стало легче… Хотя он и подозревал, что это только временная передышка тела, уставшего горевать, этой передышкой следовало воспользоваться. Артем бережно закрыл тетрадь, убрал ее с драгоценным карандашом в ящик стола и пошел к выходу, прихватив плотную куртку.

Дождь прекратился. Над землей стлался низкий туман, похожий на саван, и Артем поежился, прежде чем шагнуть в темноту.

Глава 11

Кая

Кая спала недолго, и сон не принес отдыха: ей снился тяжелый и страшный кошмар, неотличимый от реальности.

В этом сне она бежала через лес. Ее рюкзак был туго набит чем-то очень хрупким и ценным. В руке она держала что-то тяжелое, круглое и твердое, и этот предмет необходимо было уберечь от опасности. За спиной слышалось шумное дыхание, и вместе с ним за Каей следовал сладковатый запах, напоминавший о гниющих от дождя осенних листьях. На бегу она думала о том, кем был ее преследователь, слишком быстрый и большой для человека. Он дышал шумно, зловеще, зловонно.

Кая бежала изо всех сил и твердо знала: оборачиваться нельзя. Она чувствовала, что встреча с опасностью лицом к лицу точно лишит ее мужества… Нельзя будет ни сражаться, ни бежать – только покорно остановиться, дрожать и ждать конца. Поэтому Кая бежала, скользя на склизких, как мокрые тряпки, чавкающих листьях. Начал накрапывать дождь – мелкие острые капли секли по лицу, мешали смотреть. Теперь она бежала вслепую, вытянув вперед руки. Бег замедлился. Дыхание преследователя звучало все ближе, а чавкающий звук, с которым невидимое чудовище месило листья, становился громче. Рюкзак, и поначалу тяжелый, теперь был неподъемным; он оттягивал плечи, как виснущий на ней ребенок. Земля под ногами все сильнее раскисала от дождя, с каждым мигом все больше напоминала болото, цепко хватающее Каю за ноги. Поскользнувшись в очередной раз, она упала на вытянутые руки. Круглый предмет вылетел у нее из рук и скользнул в грязь, сверкнув на прощание алой искрой. Невидимый преследователь угрожающе взревел – и этот громкий, нечеловеческий рев одним ударом когтистой лапы лишил ее воли к сопротивлению. Дрожа от холода и ужаса, не сравнимого ни с чем, что ей приходилось испытывать в жизни, Кая медленно обернулась… И проснулась.

В углу, шумно дыша во сне, спала Марфа, укрытая сразу несколькими одеялами. Ее седые волосы, обычно собранные в тугой глянцевитый узел на макушке и спрятанные под платок, сейчас разметались по подушке легкими прядями, похожими на пух одуванчика. Это придавало ей неожиданно беззащитный вид – почти молодой. У топчана, на котором она спала, лежало перепутанное вязание, и стояла свеча, сгоревшая до пенька – бессмысленное расточительство, следы беспокойной ночи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир из прорех

Другой город
Другой город

В новой реальности электричество под запретом, потому что оно открывает двери существам из другого мира. Но бывшей Москве удалось сохранить прежнее величие. Сандр, новый правитель города, мечтающий возродить цивилизацию, построил большую лабораторию, где трудятся талантливые ученые.Здесь находит себе работу и Артем, которому льстит благосклонность Сандра. Теперь у них с Каей есть крыша над головой и защита городских стен… Но порой эта безопасность кажется мнимой. Кая чувствует во всем происходящем какой-то подвох.Одна против целого города, она пытается разобраться в том, что скрывают в себе темные подвалы лаборатории. Кая даже не подозревает, насколько близка к разгадке страшной тайны…

Михал Айваз , Яна Летт

Фантастика / Детская литература / Проза / Социально-философская фантастика / Современная проза

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное