В дверь со стуком ввалился Дуремар. Банка с пиявками была полна.
— Ставь скорей свои пиявки! Сил нет! Не вовремя прихватило меня. Дуремар двинулся к его постели, Кот решил подшутить над ним и незаметно подставил заднюю лапу. Дуремар, споткнувшись, упал на кровать, банка выскочила из его рук и ее содержимое оказалось на лице Карабаса. От неожиданности он попытался вскочить, но закричал от боли и беспомощно стал водить руками по лицу и шее. Дуремар кинулся собирать пиявок. Лиса тряслась от хохота, так же, как и Кот. Вдруг раздался тихий стук, больше похожий на царапанье. Карабас, успокоившись, попросил открыть дверь.
— Там Летучая мышь.
— Скажи ей, чтобы она подождала, когда все уйдут…
— А ей ты тоже платишь золотом?
— Нет, она помогает мне только из спортивного интереса.
— Пошли, Базилио. У нас еще есть время поразвлечься.
— Не вздумайте валять дурака! Дуремар, ты закончил ставить пиявки? Иди, лови снова и приходи! Мне завтра надо быть на ногах. Зовите Мышь!
Кот и Лиса, а за ними и Дуремар вышли, Летучая мышь села на кровать к Карабасу и стала что-то лепетать ему свистящим шепотом. Тот напряженно слушал.
— Следи за моим театром. За моим. И за Буратино.
Она снова зашептала.
— Кто, кто? Чино? Знаю. Все? Да! Эту бумагу надо отправить во дворец, желательно засветло. Подбрось как-нибудь незаметно. Следи также за Лисой и Котом, когда они явятся во дворец. Я им не доверяю. Я им скажу, чтобы они открывали на ночь окно комнаты, в которой их поместят. Все. Улетай!
Глава XVII
Стоит такая тишь…
Джузеппе просыпался раньше всех, и обычно они с Артемоном шли завтракать. Так должно было быть и в это утро. Старик проснулся рано, выглянул, тихо свистнул, оставил дверь открытой и тут заметил, что нет фонаря. Интересно, подумал он, я же помню, что мы его забрали из комнаты. За оградой послышалось негромко: «Стоит такая тишь». Джузеппе открыл дверь и произнес в ответ: «Не пролетит и мышь».
— Пройдем в сторожку. Мальчик, передай отцу, хорошо бы завтра всех вас привести в полдень в театр на спектакль. А вечерком попроси его подойти, чтобы узнать новости. Сегодня у нас генеральная репетиция.
Он проводил Бенвенуто за ворота, снова свистнул, и тут до него дошло, что Артемона нет. Где он бегает? Джузеппе не придал особого значения его отсутствию, так иногда бывало. Тогда он пошел к папе Карло, чтобы вместе выпить чаю.
— А! Джузеппе! Проходи! У меня самовар уже свистит. Садись! Ну, как ночь, все в порядке?
— Да, вроде бы.
— Ну что, сегодня дочистим комнату? Поверим каждый уголочек. Если ничего нет, то не знаю, что делать. Выгонят нас завтра из дворца на радость Карабасу.
— Да, ладно тебе, Карло! Что-нибудь придумаем. Пока Золотой ключик у нас и мы никому его не отдадим. А без ключика, мне кажется, и волшебный дворец не может быть по-настоящему волшебным. Чино почти уговорил начальника. Почаще представления будем давать, а потом сами сможем для деток построить театр…
— Стары мы уже с тобой, Джузеппе. Надо о будущем подумать, а то случись что с нами…
Послышались голоса возле двери, потом стук.
— Входите, входите, — оживился папа Карло.
В дверях стояли Коломбина и Та-та.
— О! Ребята! Ну, проходите, проходите…
— Что там? Неужели опять Буратино что-нибудь натворил?
Коломбина и Та-та переглянулись. Та-та сказала:
— Нас Мальвина к Вам прислала, — замялась она. — Да, он… опоздал на репетицию. Мы думали, он у Вас.
Теперь переглянулись Карло и Джузеппе.
— Он сюда не заходил.
— Как же, Вы его вчера наказали… он же был здесь?
— Так это вчера! А сегодня он у нас не был.
Коломбина сказала:
— Но ведь он и вчера отсутствовал вечером на репетиции. Вот мы и решили его простить. И просим Вас, чтобы Вы его простили.
— Хорошо! Я его прощаю. Пусть идет на репетицию.
— А где он?
— Как где? Наверное спит в своей кроватке.
Девочки опустили головки.
— Ну, вот. Хотели его простить, а он опять.
Папа Карло не мог толком ничего понять.
— Пойдемте, тут что-то непонятное происходит…
И они ушли. Джузеппе остался сидеть, задумавшись. Потом засуетился, побежал к сторожке, позвал Артемона, постоял что-то мучительно соображая и поплелся вслед Карло.
Увидев Джузеппе, куклы стали спрашивать, где Артемон. И тогда Джузеппе окончательно все понял. Он опустил голову и со страдальческим выражением лица произнес:
— Нигде нет… вот… не уберег…
Мальвина сказала:
— А у нас Буратино пропал.
Папа Карло тоже все понял. И как самому ему не было горько, он стал успокаивать кукол. Попросил Мальвину еще серьезнее отнестись к репетиции, подумать, кем заменить Буратино, если к завтрашнему представлению он не явится.
Куклы ушли, а папа Карло и Джузеппе, не сговариваясь, направились через весь дворец к странной комнате. По дороге Джузеппе вспомнил, что нигде не нашел фонаря. Он сказал об этом папе Карло и побежал в сторожку за свечами. Вскорости вернулся, протягивая дрожащей рукой какую-то бумагу.
— Карло, Карло, посмотри, что у меня лежало в сторожке на столике. Понимаешь, я впопыхах, когда искал Артемона, не закрыл дверь, могу поклясться, что раньше там ничего не было.
— А кто-нибудь приходил от Чино?