Читаем Новые приключения Буратино и его друзей полностью

Он передал фонарь в зубы Артемону, слегка подтолкнул его, и в следующее мгновение Артемон уже плыл. За ним последовал Буратино. Вода была стоячая, в ней не чувствовалось течения. В тишине слышались всплески и фырканье Артемона. Буратино уже начал выбиваться из сил, как вдруг показался огромный частокол из бревен, разделяющий надвое водное пространство. Они подплыли к нему и, заметив небольшой выступ, забрались на него передохнуть. Буратино обратил внимание, что на одной стороне частокола вода оказалась несколько чище, значит на большой глубине все же было течение, а на другой стороне вода — очень грязная, с мусором, и от нее шли неприятно пахнущие испарения. Очень хотелось поплыть туда, где было чище, так как, возможно, этот путь вел к выходу из подземелья. И они решились. Буратино забрался на спину к Артемону, тот прыгнул в воду и поплыл. Вода становилась все чище и чище, дышать также стало легче. Проплыв уже изрядно и, радуясь, что, возможно выход найден, они очутились у поворота. Свод стал выше, удвоилась и ширина водного потока, но Артемон вдруг остановился. Они оба увидели, что впереди, вдалеке, почти заслоняя водную ширь, лежал паучина, как две капли воды похожий на того, в которого Буратино палил из рогатки. Буратино быстро вытащил из-за пазухи рогатку и выстрелил в паука. Но… расстояние было огромное, вода смягчила выстрел, а паук стремительно ринулся навстречу Артемону и Буратино. Артемон мгновенно развернулся и поплыл назад так быстро, как только мог. Буратино чуть дыша от страха, цепко держался за пуделя. Вот они достигли развилки, погони за ними не было, и они решили передохнуть.

— Артемон, как тебе это нравится? Откуда взялся этот паук? Ничего себе встреча! Что будем делать? Сюда он не доберется, здесь узко. А что нас ждет в другой стороне?

И они решили во что бы то ни стало плыть по этому второму направлению, так как возвращаться домой ни с чем им не позволяла гордость. После короткого отдыха, они продолжили водное путешествие. Миновали много поворотов, какие-то выступы, огромные камни.

Такого зловония не выдержал бы ни один человек, но ведь наши путешественники были один — собачкой, другой — деревянным человечком. Они уже выбились из сил и казалось, что их пути нет конца. Вдруг Буратино, плывший сзади, натолкнулся на Артемона, который… стоял на ногах. Буратино быстро схватил фонарь и поднял его высоко над головой. Они увидели, что камни рядом почти сухие. Водное путешествие было закончено. Превозмогая усталость, друзья продолжали идти по каменному коридору. Он напоминал узкий каменный мешок, когда-то заполненный водой. Они шли и шли, пока не упали от усталости и их сморил сон. Неизвестно, сколько прошло времени. Вдруг стена раздвинулась, луч яркого света озарил спящих, и в проеме появилось странное существо из камня, похожее на робота. Увидев Буратино и Артемона, оно неуклюже повернулось, зашло в отверстие, чем-то там проманипулировало, и раздался нежный перестук деревянных палочек, напоминающий далеко звучащий ксилофон. Судя по всему, это были какие-то сигналы. Через некоторое время раздался мерный шум двигательного аппарата, который остановился рядом с каменным существом. Из кабинки вышло другое существо, отличающееся от первого только «одеждой», точнее, цветом одежды, изумительно цветастой и яркой, но… из камня! Они подошли к спящим, подняли их и уложили на отшлифованную деревянную «постель-каталку», привинченную к аппарату. Под звуки ксилофонного перестука аппарат двинулся в глубь каменного просторного помещения.

Глава XIX

Заговорщики начинают атаку…

Карабас Барабас, наконец, выздоровел, радикулит прошел, и он был полон кипучей энергии. Во-первых, надо было отправить во дворец Кота с Лисой. Во-вторых, перебраться из этого временного убежища в свой старый театр кукол, чтобы находиться в курсе событий и где у него все было под рукой. За то время, которое во дворце будут находиться Алиса и Базилио, ему предстояло уладить дела с начальником полицейского участка. О! Он потирал ладони от удовольствия, предвкушая изумление начальника, когда тот узнает о предательстве пристава Чино. А остальное сделает золото, которое не раз приходило Карабасу на выручку. Даже если Лиса и Кот ничего не добьются, он уговорит хотя бы на время посадить папу Карло и Джузеппе за решетку, обыскать дворец, найти Золотой ключик, а уж куклы никуда не денутся! Итак, он наметил ночью отправиться к старому театру, откуда Лиса с Котом, переодевшись, отбудут во дворец. Дуремару он решил предоставить пока свободу действий, взяв, однако, с него обещание явиться по первому требованию.

Перейти на страницу:

Похожие книги