Читаем Новые стихотворения полностью

Есфирь

Семь дней вычесывали наудачупрах смертной горечи ее и плачаосадок из распущенных волос.Потом служанки долго их сушилии мирровым елеем в изобильеих терли — день, другой… И вот пришлось7 ей, наконец, не званою ко тронувойти, как входит смерти обреченныйв распахнутый угрозой царский двор,чтобы, опершись на своих служанок,узнать вдали того, кто всех незванныхобрек на смертный приговор.13 Он так сверкал, что вспыхнули рубинына ней и засветился изумруд.И наполняли взоры властелинаее, как алавастровый сосуд,17 и, вспенясь, перелились через край.А в третьем зале из зеленых плитее вогнал в истому малахит.И тут подумалось ей невзначай:21 Как тяжек этот долгий путь с камнями,впитавшими очей державных пламяи страх ее. Она же шла и шла.24 И трон из турмалина перед нейвдруг вырос, а на нем — гроза царей,как вещь, был въяве. Тут за край стола27 она схватилась, но служанки все жеуспели ей помочь, склонясь над нею.Он скипетром ее коснулся шеи.И в ней все озарилось искрой божьей.

Прокаженный король

Проказой лоб его отмечен был,она вползала под его корону,а он как бы над ужасом царил,преследовавшим тех, кто иступленно5 зловещее свершенье наблюдалнад ним, который, подавив желанья,казалось, лишь побоев ожидал;но поднятый бедой на пьедестал,он был неприкасаем в новом сане,нерукотворном, словно идеал.

Легенда о трех живых и трех мертвых

Охотились с соколом трое господи встретились с старцем седым.Он велел им идти за ним.Вдруг кони остановили свой ходперед саркофагом тройным.8 Он трижды вонью пахнул подрядим в рот, им в глаза, им в нос.И знали они: перед ними лежаттри мертвых тела, смакуя распад —мерзости апофеоз.11 Но остался чистым охотничий слух:подбородный ремень был туг.«Они не пройдут никогдасквозь ухо иглы», — прошамкал вдругстарик, их приведший сюда.16 Еще осязание было у нихгорячим и сильным, но вотморозом их обдало всех троих,и в лед превратился пот.

Мюнстерский король

Корона сползла на уши:Король был обрит догола.И стал доноситься глуше,словно из-за угла,5 толпы, стоящей рядом,голодный, злобный рев.Он правую руку задомгрел, на нее присев.9 Мрачный, почти без веры,во всем он чуял подвох.И король он лишь в меру,и в постели он плох.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия