Читаем Новые странствия Салли Джонс полностью

Сильный ветер – тчк – Легли в дрейф на трое суток SO от Ньюфаундленда – тчк – Понемногу стихает – тчк – 1200 морских миль до Нью-Йорка – тчк – Коскела

Сообщение означало, что Старшой и его команда несколько суток простояли на месте, ожидая, что уляжется шторм к юго-востоку от канадского побережья. Теперь ветер стихает, и скоро они снова возьмут курс на Нью-Йорк. Учитывая, сколько им осталось, они будут на месте через неделю.

Было приятно получить от Старшого весточку, хотя я за него не волновалась. Мне стало казаться, что мой план – бежать при первом удобном случае – не так уж и хорош. Ведь если я сбегу от Мойры, то как я узнаю, что происходит со Старшим?

После долгих размышлений я все-таки решила бежать. Иначе Мойра использует меня как заложника, чтобы заставить Старшого еще раз сплавать через Атлантику.

С другой стороны, до возвращения «Валькирии» в Глазго оставалось еще много времени. До тех пор мне лучше побыть здесь. А в нужный момент я наверняка придумаю, как избавиться от цепи.

29. Shanley’s Bar

Берни часто посылали в город с разными поручениями. Если дело было срочное, Берни не успевал запирать меня в подвале и брал с собой.

Однажды Гордон сказал, чтобы мы немедленно отправлялись в пивнушку под названием Shanley’s Bar. Надо было передать какой-то конверт человеку по имени Нил Фингус. Ни о чем не спрашивая, Берни взял из рук Гордона конверт. Он, наверно, уже знал, кто такой этот Нил Фингус и как дойти до «Бара Шенли».

Был серый ветреный день. Моросило. Но на причалах Брумило, как всегда, толпились люди. Берни свернул направо, на Чипсайд-стрит, и мы миновали пансионат милой миссис Граймз, где жили со Старшим. Казалось, это было так давно. Миссис Граймз гадает, наверно, почему мы вдруг сорвались с места и даже вещи свои не забрали.

Мы прошли еще немного, и наконец оказались у «Бара Шенли». Берни не сразу открыл дверь. Он немного постоял, пытаясь отдышаться, как будто нервничал или боялся того, что его ждет внутри. И наконец, скрепя сердце, вошел.

В баре было тесно и людно. Смех, крики и громкие споры эхом отскакивали от стен. Пол был скользкий от пролитого пива. Протискиваясь вперед, я старалась держаться поближе к Берни. Чтобы не привлекать к себе лишнего внимания, я подняла воротник и сдвинула фуражку пониже на глаза.

В глубине зала было несколько отдельных кабинок. Одну из них охранял страшный тип со сломанным носом. Зажав в уголке рта трубку с коротким мундштуком, он чистил ногти длинным жутким ножом. Узнав Берни, кривоносый пропустил нас.

В кабинке сидел краснолицый мужчина с усами щеточкой. Рукава его рубашки были закатаны. Он что-то записывал в большой счетной книге, раскрытой перед ним на столе.

Закончив, он поднял глаза и посмотрел сперва на меня, а потом на Берни холодными, ничего не выражающими глазами.

– Значит, люди не врут, – сказал он. – Мойра и впрямь взяла себе в банду гориллу…

Берни промолчал. А краснолицый продолжил:

– Это Гордон прислал тебя сюда, так, Берни?

– Да, мистер Фингус, – сказал Берни.

Он достал конверт и передал краснолицему. Фингус открыл его и вынул пачку помятых купюр. Пересчитав деньги, он сделал новую пометку в своей книге.

– Ага, – протянул он. – Теперь я понимаю, почему Гордон не посмел явиться сам. Здесь только половина того, что он мне должен. Передай, что я жду остальное в течение десяти дней. Иначе пусть будет готов к последствиям. Играть на скачках на чужие деньги – дело рисковое. Особенно, если деньги мои… Ты понимаешь, что я хочу сказать, а, Берни?

– Да, мистер Фингус… кажется, понимаю… – ответил Берни.

Глаза Нила Фингуса сузились, а губы растянулись, обнажив мелкие прокуренные зубы.

– И в следующий раз пусть приходит сам, – добавил он. – Невежливо посылать на встречу со мной болвана и гориллу. Не так ли, Берни?

– Э-э… да, мистер Фингус… – заикаясь, ответил Берни.

– А теперь проваливайте! – прорычал Нил Фингус и треснул кулаком по столу.

Берни попятился и чуть было не упал. А потом поспешил к выходу, и я за ним.

После полудня на Освальд-стрит приехал развозчик угля. Поэтому до самого вечера мы с Берни таскали уголь для растопки всех каминов в доме. Едва мы управились, нам сказали, что Мойра созывает всех к себе. Банда собиралась в ее кабинете. Мы кое-как смыли с себя угольную пыль и пошли к ней.

Комната была погружена в полумрак, за окнами на Брумило зажигали газовые фонари. Мойра, как всегда, сидела за столом. Гордон стоял позади, чуть сбоку, вяло прислонясь к стене. В руке он держал стакан со спиртным.

– Нам предстоит совершить налет, – сказала Мойра, когда все расселись. – Цель – игорный клуб. Это особняк в Мэрихилле на северном конце поля для гольфа у канала Форт-Клайд. Удар нанесем вечером в рождественский сочельник. Клуб в этот день не работает. В доме, скорее всего, никого не будет, кроме ночного сторожа на первом этаже. Сейф – наверху.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна реки Злых Духов
Тайна реки Злых Духов

Дорогие юные друзья! Для вас, стоящих у порога жизни, решающих вопрос кем быть, мечтающих о приключениях и подвигах, написана эта книга. Она посвящается мальчишкам и девчонкам, которые хотят все знать и уметь, хотят быть честными и справедливыми, хотят трудиться и любят трудиться. Она написана для тех, кто любит природу, не боится трудностей, кто хочет стать выносливым и смелым.В этой книге рассказывается о самом интересном, что встречается в почти не известном вам мире — удивительном мире минералов. Не обошлось в ней, конечно, без вымысла. Но все, что касается минералов, излагается здесь с научной достоверностью.Однако это не учебник минералогии. И даже не занимательная минералогия. Это книга о минералах и людях, о жизни и природе, о молодости и любви.В. Корчагин,кандидат геолого-минералогических наук.

Владимир Владимирович Корчагин , Владимир Корчагин

Приключения для детей и подростков / Детские приключения / Книги Для Детей