Читаем Новые веснушки для Субастика полностью

Субастик первым увидел единственный свободный столик и быстро занял место. Он плюхнулся на стул, вытянул ноги и заголосил во всю мочь:

В жару ребенка морить не положено,Дайте ему тонну мороженого!

Люди за соседними столиками начали смеяться.

— Совсем не обязательно так кричать, — попытался приструнить Субастика господин Пепперминт. — Скажи лучше, что тебе заказать?

— Тонну мороженого, — ответил Субастик, но, увидев, что господин Пепперминт насупился, умерил свой пыл. — Можно не все сразу. Начну с шести порций. Да, шесть порций со взбитыми сливками.

— Сразу шесть? — рассмеялась госпожа Март. — Не многовато за один раз? Или господин Пепперминт у тебя миллионер? — спросила она, лукаво посмотрев на Субастика.

— К сожалению, нет, — со вздохом ответил Субастик. — Тогда хочу, чтобы мне принесли мороженое даром!

— Хотеть ты, конечно, можешь, да только кто нам даст мороженое даром? — сказала госпожа Март и тоже вздохнула.

Тем временем на горизонте показался директор кафе, который направился прямо к их столу. За ним шагал важный официант.

— Вот видишь, докричался! — прошептал господин Пепперминт, наклоняясь к Субастику. — Сейчас по твоей милости нас отсюда выставят!

Дойдя до цели, директор остановился и хлопнул в ладоши.

— Прошу внимания! — крикнул он зычным голосом. — Наверное, кто-нибудь из присутствующих читал в газете о том, что наше заведение празднует сегодня свой семидесятипятилетний юбилей. В честь этого события мы решили сделать подарок нашему семьдесят пятому посетителю, предоставив ему возможность выбрать любое блюдо, любой напиток по вкусу! И вот теперь мы имеем честь представить вам наших дорогих гостей! Номер семьдесят четыре, семьдесят пять и семьдесят шесть!

Тут он показал театральным жестом на притихшую троицу и зааплодировал.

— Позвольте мне предложить, чтобы наш самый маленький гость выбрал себе что-нибудь вкусное!

— Позволяю, — благосклонно согласился Субастик.

— И что же мы выбрали? — сладким голосом спросил директор.

— Так нечестно! — возмутился Субастик. — Что значит «мы»?! Вы что — тоже семьдесят пятый? Жульничество какое!

— Тихо-тихо-тихо, — зашикал на него директор. — Ешь один, только не шуми! Говори скорей, чего хочешь?

— Мороженого, — сообщил Субастик.

— Мороженого? — опять заговорил театральным голосом директор. — С удовольствием! Дорогие гости! Вы видите, мы умеем держать свое слово. Только что наш семьдесят пятый посетитель заказал мороженое, и получит он его совершенно бесплатно!

Директор повернулся к официанту и зашептал:

— Тащи ему мороженое, да смотри, самое дешевое бери, и порцию поменьше!

— Только с фруктами! — крикнул Субастик официанту вслед.

Официант остановился и вопросительно посмотрел на директора.

— Ну хорошо, с фруктами так с фруктами! — сказал он с кислой улыбкой.

— И со сливками! — добавил Субастик.

— Со сливками? — захлебнулся от негодования директор.

— Да. И с шоколадной стружкой! — уточнил Субастик.

— Еще и с шоколадной стружкой?! — Директор уже стал совершенно багровым.

— Ага. И пусть не забудет воткнуть вафлю побольше и бумажный зонтик… Вон такой, пестренький, как у того щекастого обжоры! — Субастик показал на карапуза за соседним столом.

— Я не ослышался? — зашипел директор. — Ты хочешь получить одно мороженое… С фруктами, взбитыми сливками, шоколадной стружкой, большой вафлей и, прошу прощения, с бумажным зонтиком?!!

— Что значит «одно»? — изумился Субастик. — Я хочу шесть. Причем быстро!

Официант, который до тех пор молча стоял за спиной у директора, выдвинулся вперед, быстро достал свой блокнот и чиркнул на странице: «Шесть порций мороженого. Спецзаказ».

— Ну, давайте, шевелитесь! Слышали, что сказал малыш, — быстро! — заторопил официанта директор и слегка подтолкнул его к стойке с мороженым.

Официант сломя голову бросился выполнять заказ, директор — за ним. Через минуту поднос с шестью порциями мороженого уже стоял перед Субастиком.

Когда Субастик управился со своим пышным десертом и расставил в рядок все шесть пустых креманок на заляпанном сливками и обсыпанном шоколадной стружкой столе, госпожа Март покачала головой и сказала:

— А все-таки странно. Сначала нас отпускают с работы… Потом мороженое… Что-то тут нечисто!

— Ну, испачкал немножко, — отозвался Субастик. — А вы бы сами попробовали съесть столько мороженого и не заляпаться!

— Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю, — укоризненно посмотрела на него госпожа Март. — Просто не хочешь выдавать ваши секреты! Тогда расскажи хотя бы о себе. Я ведь даже не могу разобраться — ты мальчик или девочка?

Субастик скривился.

— Я не мальчик и не девочка. Я Субастик, — гордо ответил он.

— Ну а что это за существо такое — Субастик? — не отступалась госпожа Март. — Вы уже пытались мне как-то объяснить, но у вас ничего не получилось, — сказала она, глядя с улыбкой на господина Пепперминта.

— Субастик это Субастик, вот и все объяснение, — отрезал Субастик.

— Понятно… — вздохнула госпожа Март. — Открой мне хотя бы тайну — сколько тебе лет?

— Три, — ответил Субастик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Субастик

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей