Читаем Новый школьный французско-русский словарь полностью

Nora ne pouvait pas se décider pour choisir quelle robe elle mettrait le jour de fête. Enfin elle a choisi une robe bleue.

Нора не могла решить, какое платье ей надеть на праздник. Наконец она выбрала голубое.

Décorer

Украшать

Avant Noël, les enfants décorent l’arbre de Noël.

На Новый год дети всегда украшают ёлку.

Défendre (Protéger)

Защищать, предохранять

Quand il pleut les gens mettent des imperméables. Les imperméables protègent les gens de la pluie.

Когда идёт дождь, люди надевают плащи. Плащи защищают людей от дождя.

Déficeler, défaire

Развязывать

Les petits enfants ne savent pas déficeler leurs lacets c’est pourquoi les parents préfèrent leurs acheter des chaussures sans lacet.

Маленькие дети не умеют развязывать шнурки, поэтому родители стараются покупать им ботинки без шнурков.

Défilé

Парад

Les jours fériés on organise des défilés dans notre ville. Le défilé est un spectacle beau et solennel.

На большие праздники в нашем городе бывает парад. Парад – очень красивое, торжественное зрелище.

Déjà

Уже

Catherine était en retard à l’école. Quand elle est arrivée, la classe avait déjà commencé.

Катя опоздала в школу. Когда она вошла в класс, урок уже начался.

Déjeuner

Завтрак

D’habitude Tom prend son petit déjeuner à 8 heures du matin. Il prend du lait au petit déjeuner.

Том обычно завтракает в 8 часов утра. Он обычно пьёт молоко на завтрак.

Demain

Завтра

Demain est le jour qui succède au jour où nous sommes. Aujourd’hui c’est dimanche. Demain ce sera lundi.

Завтра – это тот день, который наступает после сегодняшнего. Сегодня воскресенье, завтра будет понедельник.

Demander

Спрашивать

Les enfants aiment poser des questions. Ils sont intéressés par tout.

Маленькие дети любят задавать много вопросов. Их интересует всё на свете.

Dent

Зуб

Les dents représentent les organes annexes de la bouche. Les gens mâchent avec les dents.

Зуб – это часть тела. Зубы расположены у человека во рту. Ими люди пережёвывают пищу.

Dentiste

Зубной врач

Le dentiste est le docteur qui soigne nos dents. Les enfants ont peur d’aller chez le dentiste.

Зубной врач – это доктор, который заботится о наших зубах. Дети боятся ходить к зубному врачу.

Dépenser

Тратить

Elvire a acheté des bonbons dans un magasin. Elle y a dépensé beaucoup d’argent.

Эльвира купила конфеты в магазине. Она истратила много денег.

Depuis

С тех пор

Il у a un an, le cirque est venu dans notre ville. Depuis, tous les enfants se souviennent du cirque.

Год назад в наш город приезжал цирк. С тех пор о нём помнят все дети.

Dernier

Последний

Dans l’alphabet russe, la lettre «Ya» est placée dernière toutes les autres. «Ya» est la dernière lettre de l’alphabet.


В русском алфавите буква «Я» стоит после всех букв. «Я» – последняя буква в алфавите.

Derrière

Сзади

Marie et Nicolas marchaient alignés l’un devant l’autre. Marie était devant Nicolas et Nicolas derrière Marie.

Маша и Коля стояли друг за другом. Маша стояла впереди Коли, а Коля стоял сзади Маши.

Désert

Пустыня

Le désert est une zone sèche et sablonneuse où rien ne pousse sauf des cactus. Les gens ne peuvent pas vivre dans le désert.

Пустыня – это сухое песчаное место, где ничего не растёт, кроме кактусов. Люди не могут жить в пустыне.

Désolé, malheureux

Несчастный

Daniel se sentait fort malheureux parce qu’il avait cassé son jouet préféré.

Даниэль чувствовал себя очень несчастным, потому что сломал свою любимую машину.

Désordre

Беспорядок

Dans la chambre de Catherine des vêtements sont éparpillés. Des jouets traînent par terre. Sa chambre est toujours en désordre. Catherine est une fillette peu soigneuse.

Одежда в комнате Кати разбросана повсюду. Игрушки валяются по всему полу. В комнате Кати постоянный беспорядок. Катя очень неаккуратная девочка.

Dessert

Десерт

Dessert est un plat sucré servis à la fin du repas. Les glaces et les fruits sont aussi des desserts.

Десерт – это сладкое блюдо, которое подаётся в конце обеда. Мороженое и фрукты – это тоже десерт.

Dessiner

Рисовать

Laure aime faire des dessins d’animaux en couleur. JIaypa любит рисовать цветные картинки с изображением животных.

Deux

Два

Deux est un chiffre. On l’écrit: 2. Un plus un égal deux.

Два – это число. Оно пишется так: 2. Если к одному прибавить один, получится два.

Deuxième

Второй, вторая

«B» c’est la deuxième lettre de l’alphabet.

Вторая буква алфавита – «Б».

Devant

Передний, впереди

«Devant» est l’opposé de «derrière». Le mécanicien se trouve à la tête du convoi. Le wagon-poste est derrière.

«Передний» – противоположно по значению слову «задний». Впереди поезда сидит машинист, а сзади находится почтовый вагон.

Devenir

Становиться

Avec du temps une horrible chenille devient un ma-gnifique papillon.

Со временем уродливая гусеница становится красивой бабочкой.

Deviner

Угадывать

Stéphane ne savait pas où son chat s’en était allé. Il a supposé qu’il était caché dans la cuisine. Stéphane a eu tord. Le chat dormait sous le lit.

Стефан не знал, куда подевался его кот. Он предположил, что кот прячется в кухне. Стефан предположил неверно. Кот спал под кроватью.

Devinette (Enigme)

Загадка

Перейти на страницу:

Все книги серии Карманная библиотека словарей

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Религии народов современной России. Словарь
Религии народов современной России. Словарь

Словарь включает свыше 350 статей религиоведческого, этиологического, социально-психологического, этического, правового и политологического характера, отражающих с разных сторон религиозно-культурную ситуацию в Р оссии последнего десятилетия.Читатель найдет в книге обширную информацию не только о традиционных для Р оссии конфессиях (христианстве, исламе, Р±СѓРґРґРёР·ме и др.), но и о различного СЂРѕРґР° новых религиях и культах (Церковь Объединения, Общество Сознания Кришны, Церковь сайентологии и др.). Большое внимание уделено характеристике особенностей религиозной жизни каждой из наций, народностей и этнических групп, проживающих ныне на территории Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ Федерации.Р

Миран Петрович Мчедлов , М. П. Мчедлов

Словари / Справочники / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Словари и Энциклопедии