Читаем Новый школьный французско-русский словарь полностью

Кенгуру – это дикое животное, которое живёт в тёплых странах и в Австралии. Кенгуру очень быстро бегают. На животе у кенгуру находится карман, в котором прячутся детёныши.

Kilogramme

Килограмм

Kilogramme est une unité de masse. Un kilogramme vaut mille grammes.

Килограмм – это мера веса. В килограмме 1000 граммов.

Kilomètre

Километр

Kilomètre est une unité de distance. Un kilomètre vaut mille mètres. Cinq kilomètres valent trois miles (GB).

Километр – это мера длины. Километр равен 1000 метрам. Пять километров равняются трём милям (в Великобритании).

L

Lac

Озеро

Le lac est une grande nappe d’eau naturelle. Dans le lac on peut pêcher, nager etc.

Озеро – это большой природный водоём. В озере можно ловить рыбу и плавать.

Laid, affreux

Уродливый

Dans les contes de fée les monstres sont toujours laids. Les petits enfants ont peur des histoires parlant de monstres affreux.

Чудовища в детских сказках всегда бывают очень уродливыми. Маленькие дети очень боятся читать про уродливых чудовищ.

Laine

Шерсть

Lorsqu’on coupe les poils du mouton, cela devient de la laine. On peut fabriquer des pulls très chauds, des drapeaux et des écharpes en laine.

Когда овец стригут, получается шерсть. Из шерсти вяжут тёплые свитера, шапки и шарфы.

Lait

Молоко

Crème, beurre, fromage sont les produits laitiers. Les petits enfants aiment le lait. Les vaches et les chèvres donnent du lait.

Сливки, масло и сыр – это молочные продукты. Маленькие дети очень любят молоко. Молоко дают коровы и козы.

Lampe

Лампа

Elisabeth a recu une lampe de chevet comme cadeau d’anniversaire. Maintenant elle peut lire des livres même en pleine nuit.

Лиза на день рождения получила в подарок настольную лампу. Теперь она может читать книги даже поздней ночью.

Lance d'incendie

Шланг

Une lance d’incendie est une sorte de longue pipe en caoutchouc ou en tissu spécial imperméable. Les pompiers utilisent des lances d’incendies pour éteindre les incendies.

Шланг – это длинная трубка, сделанная из резины или специальной непромокаемой ткани. Пожарные используют шланги для тушения пожаров.

Langue

Язык

La langue est une partie de la bouche grâce à laquelle on peut parler.

Язык – это часть тела. При помощи языка люди разговаривают.

Langue, langage

Язык (речь)

A travers le langage chaque personne peut communiquer avec une autre, soit en parlant ou en écrivant. Chaque pays a son propre langage. Certaines personnes connaissent plusieurs langues.

При помощи языка люди понимают друг друга, когда они пишут или говорят. В каждой стране существует свой язык. Некоторые люди знают несколько языков.

Lapin

Кролик

Des lapins sont des animaux domestiques aux longues oreilles et aux courtes queues. Ils aiment manger des carottes et des choux. Les lapins habitent des terriers creusés dans le sol.

Кролик – это домашнее животное с длинными ушами и коротким хвостом. Они любят есть морковь и капусту. Кролики живут в норках, вырытых в земле.

Large

Широкий

«Large» est opposé de «étroit». Une rivière est plus large qu’un ruisseau.

«Широкий» – противоположно по значению слову «узкий». Река шире, чем ручей.

Larme

Слеза

Quand les gens pleurent, des larmes coulent de leurs yeux. Les larmes sont salées.

Когда люди плачут, из их глаз текут слёзы. Слёзы солёные.

Laver

Мыть

Après la promenade, les enfants doivent se laver les mains avec du savon. Ils ne doivent pas oublier de se laver les mains avant de manger.

После прогулки дети должны обязательно помыть руки с мылом. Они должны не забыть также вымыть руки перед едой.

Laverie

Прачечная

Une laverie est un local où l’on fait laver, sécher et repasser le linge.

Прачечная – это место, где люди стирают, сушат и гладят бельё.

Lécher

Лизать, облизывать

Mon chiot m’adore. Il est si content de me voir qu’il me lèche le visage.

Мой щенок очень любит меня. Когда он видит меня, от радости он лижет мне лицо.

Léger

Лёгкий

«Léger» est le contraire de «lourd». Les plumes des oiseaux sont légères. Les livres, eux au contraire, sont lourds.

«Лёгкий» – противоположно по значению слову «тяжёлый». Перья птиц очень лёгкие. Книги, наоборот, тяжёлые.

Légumes

Овощ

Ognions, pommes de terre, carottes sont des légumes. Laure aime beaucoup la soupe aux légumes.

Лук, картофель и морковь – это овощи. Лаура очень любит овощной суп.

Lent

Медленный

«Lent» est le contraire de «rapide». Les tortues sont lentes, les cerfs sont rapides.

«Медленный» – противоположно по значению слову «быстрый». Черепахи медленные, а олени быстрые.

Les deux

Оба

Eric a deux mains. A l’aide des mains il chausse ses bottes. Il met les deux bottes avec ses deux mains.

У Эрика две руки. При помощи их он надевает на ноги сапоги. Чтобы надеть оба сапога, он пользуется двумя руками.

Lettre

Буква

Une lettre est un signe de l’écriture. Les lettres servent à écrire des mots. «А» est la première lettre de l’alphabet.

Буква – это письменный символ. Буквы служат для записи слов. «А» – это первая буква алфавита.

Lever du soleil

Восход

Le lever du soleil est le moment où le soleil apparaît le matin. Le soleil se lève à l’est.

Восход – это время, когда солнце восходит. Солнце восходит на востоке.

Lever, soulever

Перейти на страницу:

Все книги серии Карманная библиотека словарей

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Религии народов современной России. Словарь
Религии народов современной России. Словарь

Словарь включает свыше 350 статей религиоведческого, этиологического, социально-психологического, этического, правового и политологического характера, отражающих с разных сторон религиозно-культурную ситуацию в Р оссии последнего десятилетия.Читатель найдет в книге обширную информацию не только о традиционных для Р оссии конфессиях (христианстве, исламе, Р±СѓРґРґРёР·ме и др.), но и о различного СЂРѕРґР° новых религиях и культах (Церковь Объединения, Общество Сознания Кришны, Церковь сайентологии и др.). Большое внимание уделено характеристике особенностей религиозной жизни каждой из наций, народностей и этнических групп, проживающих ныне на территории Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ Федерации.Р

Миран Петрович Мчедлов , М. П. Мчедлов

Словари / Справочники / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Словари и Энциклопедии